English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Передумали

Передумали tradutor Inglês

423 parallel translation
Мы передумали.
We've changed our minds.
Надеюсь, Вы не передумали. "
Hope you're the same. "
Вы бы лучше передумали насчет Коннектикута.
You'd better change your mind about coming to Connecticut.
Вы случайно не передумали, мистер Матучек?
You haven't changed your mind, by any chance, Mr. Matuschek?
Почему вы передумали?
Why have you changed your mind?
Передумали да?
Changed your mind, huh?
- Они передумали?
- Changed their opinion?
Я хочу, чтобы вы передумали.
I want you to change your mind.
В чем дело? Передумали?
Change your mind?
- Вам нравится китайская кухня? - Конечно. Вы передумали?
Yeah, well... do you like Chinese cooking?
Мы полагали, вы передумали.
We thought you might of changed you mind.
Вы не передумали?
- Are you sure?
Вы передумали?
You've changed your mind?
Передумали?
What are you basin'it on?
Вы передумали!
You've had a change of heart!
Пойдемте скорее, пока они не передумали.
- Let's go before they change their mind!
О, вы действительно передумали и так быстро все съели.
Well, you sure changed your mind and ate those in a hurry.
Мне бы хотелось, чтобы вы передумали.
I do wish you would reconsider.
Но мы передумали.
- But we've changed our minds.
Вы передумали?
Change your mind?
Но затем вы передумали и собрали все кусочки.
Then you changed your mind and took it back.
А потом они передумали.
All that and they changed their minds.
Так вы передумали уезжать, генерал?
Unless you're thinking of leaving us, general?
я вижу, вы передумали.
I see you changed your mind.
Похоже, что троглиты передумали насчет доставки.
It would seem the Troglytes have changed their minds about delivery.
Мы передумали, завтра не уезжаем.
We aren't leaving tomorrow. Oh.
Когда он вернулся с рыбалки не в себе её родители передумали
When he returned deranged her parents changed their minds
- Мы передумали.
- We changed our mind.
Почему тогда вы передумали и занялись этим делом?
- If that was your intention then why did you change your mind?
Захотели и передумали, что нам мешает?
It's my mind, after all. Where's the restriction of changing it?
Вы передумали?
You are?
Вы не передумали?
That hasn't changed, has it?
- Мы передумали. - Угу.
- We have reconsidered it.
Вы все еще не передумали?
Now, do you both still want it?
Я многое бы сделал, чтобы вы передумали.
I would much rather you didn't.
Скажи ей, что мы передумали.
Just tell her we changed our minds.
Мы передумали.
We changed our minds.
Так что мы все всё передумали, даже самоубийство. Нет-нет, что вы?
We even thought of suicide.
Передумали?
Changed your mind?
Вы передумали? Нет.
- So you've changed your mind.
- Надо полагать, они передумали.
- Looks like changed their minds.
- Конечно, если вы передумали...
- Unless, of course, you've changed your mind...
Вы еще не передумали?
You mean to do this, do you?
Надо подписать контракт, пока эти глупцы не передумали.
All you have to do is sign the contract before the suckers change their mind.
Потом вдруг передумали и отказались от моих услуг.
Immediately afterwards, you changed your mind and declined my assistance.
Убираемся, пока они не передумали.
Let's go before they change their minds.
Или вы передумали?
Or do you not want to do it anymore?
Мы передумали.
We've changed our mind.
- Так вы передумали?
- Have you changed your mind?
- Передумали, старший инспектор?
- Did it change of ideas, Inspector?
Или вы передумали?
Still want to?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]