English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Пора в кроватку

Пора в кроватку tradutor Inglês

41 parallel translation
Вам давно пора в кроватку.
It's way past your bedtime.
Давай, Куки, пора в кроватку.
Come along, Cookie. You have to go to bed.
А теперь, деткам пора в кроватку!
And now, it's time for children to go to bed!
Пора в кроватку, тренер.
Time for beddy-bye, Coach.
Ну, пора в кроватку?
You ready for bed?
Фанату логотипов пора в кроватку, ты не против?
Okay, well, bedtime for this logo fan, okay?
ну ладно малышка, ты уже наигралась а теперь пора в кроватку
All right, Sarah, you had your water. Now let's get you upstairs and into bed.
Думаю, тебе пора в кроватку и баю-баюшки-баю.
I think it's time you went nappy-poo in beddy-bye land.
Пора в кроватку
It's bedtime.
Пора в кроватку.
Bedtime.
Пора в кроватку, милая.
Time for bed, sweetie.
Пора в кроватку, малыш.
Time for bed little one.
Ладно, пора в кроватку.
All right, let's go. It's bedtime.
Я поговорю со свидетельницей прежде, чем ей будет пора в кроватку.
I'll get to the witness before her bedtime.
Пора в кроватку и пожелать мамочке спокойной ночи.
It's time to go to bed, say goodnight to Mommy.
Хватит! К сожалению, Донни уже пора в кроватку, да?
But, Donny Boy has got to go to bed, though, right?
Пора в кроватку.
Let's get you to bed.
Пора в кроватку.
Up to bed.
Хорошо, Стьюи, пора в кроватку.
Okay, Stewie, time for bed.
Тебе давно пора в кроватку?
Are we up past your bedtime?
Ладно, зайка, пора в кроватку.
Okay bug, we gotta go back to bed.
Пора в кроватку Спать пора.
It's time for bed.
Ладно, пора в кроватку.
Okay, time to go to bed.
Пора в кроватку, милая.
It's bedtime, sweetheart.
Сегодня Сочельник, пора в кроватку.
It's Christmas Eve, early to bed.
Ладно, милая, пора в кроватку
Okay, sweetheart, it's time to go to bed.
Пора в кроватку.
- Are you tired? - Time for bed.
Солнышко, думаю, тебе пора в кроватку.
Oh, sweetie, I think it's time we get you back to bed, ok?
Ну, Холден, тебе уже пора в кроватку, милый.
Now, Holden, I believe it's past your bedtime, darling.
Она поела и искупалась, так что ей просто пора в кроватку.
She's, uh, had her bottle and a bath, so she just needs to be put to bed.
Им уже пора в кроватку?
Oh, is it past their bedtime?
Думаю, этому малышу пора в кроватку.
I think this little guy needs to get to bed.
Пора в кроватку!
Time for beddy-byes!
Пора в кроватку.
I'm going to bed.
Знаешь, малыш, не пора ли тебе в кроватку?
I say, boy, shouldn't you be in bed?
Тебе в кроватку не пора?
Is it not past your bed time?
А тебе разве уже не пора, в кроватку, Смоллвилль?
Isn't it almost your bedtime, Smallville?
В кроватку ещё не пора?
Ain't it past your bedtime?
А не пора ли тебе в кроватку?
Isn't it past your bedtime?
Пора отправляться в кроватку, милая.
It's time for bed, sweetheart.
Всем пора в кроватку.
Shouldn't you boys be home in bed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]