Потому что это значит tradutor Inglês
547 parallel translation
Они просто не хотят, чтобы я вырос, потому что это значит, что они стареют.
They just don't want me to grow up because they'd have to face getting old.
Потому что это значит все!
Because it does!
Я рад, что вы нервничаете потому что это значит, что мы на правильном пути.
I'm glad you're nervous because that means we're on the right track.
Потому что это значит, что нам придется рассчитывать только на себя, если мы хотим выбраться.
'Cause we're going to get out on our own.
Нет, я разозлилась... потому что это значит, что я не хочу обратно приплыть... в Ново Орлеанский Офис.
I'm pissed off because this means I'll be shipping back to the New Orleans field office.
Это отлично, потому что это значит, что, независимо от того, сколько красивых парней разочаруют нас или как много раз мы будем убеждены, что эта вселенная начинается и заканчивается одним из этих слабоумных неудачников, но когда-нибудь, когда всё это дерьмо закончится, каждую из нас может ждать наш собственный Клифтон Смоллс.
It's a great thing because it means that no matter how many good-looking boys consistently disappoint us, or how many times we're convinced that this universe is going to begin and end with one of these moronic losers that someday when all of this crap is over with there might be our very own Clifton Smalls waiting for us.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
Ведь это так просто для людей, сказать что им жаль, но никто не может сказать, что значит для матери потерять ребенка, потому что она единственная, кто понимает, кто может представить себе такого человека он будет расти.
It's so easy for people to be sorry, but no one can tell what it means to a mother to lose a child, because she's the only one who understands, who can imagine the kind of man he was going to grow up to be.
Потому что вы не акционер, а, значит, это против правил.
Because you're not a stockholder, so you're unparliamentary.
Значит, чтобы не возвращаться с пустыми руками, мы должны действовать осторожно, потому, что это не развлечение.
And that's good and that's bad, because if the diversion's too big, it'll draw pedestrians. And if the diversion's not big enough, it won't draw that watchman.
- Вы же сказали, что берете 25. - 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
25 dollars t'dust a field, but you ain't got no field because you ain't a farmer, which means you ain't poor and I think you're a pervert!
Это значит, что вы чувствуете страх, потому что он действует на нервную систему человека и ослабляет волю.
It means you feel fear because it affects the human nervous system and debilitates the will.
Потому что если так, то это значит, что маршал нас подозревает.
'Cause if they were, it would mean the Marshal suspects us.
- Потому что мы - долбаный Корпус Мира. Это значит, мы не можем стрелять, пока не свалят эти журналистские задницы.
Because we're a fucking peace-keeping corps, which means we can't squeeze a trigger until those wise-ass, pinko, media personnel have shipped out of here.
А, значит, это потому, что он не ухаживает за тобой.
Just because he's not after you!
Значит, это не потому что у них широкие тротуары.
Nothing to do with having got the plans sideways?
Ты больше, чем остальные, можешь понять, что это значит - уметь полагаться на кого-то, потому что ты был там, на переднем крае, рисковал жизнью.
You understand what it means to be able to count on someone, because you've been out there, putting yourself on the line.
Потому что это ничего не значит.
Because going down isn't a big deal.
Значит... Ты говоришь, что чувствовать себя плохо потому, что не чувствуешь ещё хуже - это хорошо?
So... you're saying that feeling bad about not feeling worse is good?
Знаете, потому что если он выходит наружу, это значит, что было вмешательство.
You know,'cause if it comes out that means they've been tampered with.
Теперь это уже ничего не значит, потому, что ты мне никогда не нравилась.
It doesn't make any difference anymore. 'Cause I've never liked you.
Это значит совершать правильные поступки только потому, что они правильные.
It means doing each right thing because it is the right thing.
Но я полагаю, для тебя это ничего не значит потому что вместо того, чтобы помогать мне проверять учеников, ты сидишь дома один и ничего не делаешь.
But I guess none of that means anything,..... because instead of looking up names with me, you're alone, doing nothing, by yourself.
Тогда я не понял, что это значит, но сейчас я понял. Потому что это как раз то, что случилось с нами.
At the time, I couldn't understand what it meant, but now I understand perfectly... because this is precisely what happened to us.
Он подошел ко мне, похлопал по плечу и сказал,'Да, тебе обязательно нужно выучить тувинский, потому что это обязательно нужно, чтобы присутствовать в Кызыле на тозан-беш, что значит "95".
And he comes up to me and taps me on the shoulder And says,'Yes it is necessary for you to learn Tuvan because, it is necessary that you be present in Kyzyl in dozam-besh which is'95.
И прости,.. ... потому что я знаю как много это для тебя значит, как ты старался.
And I'm sorry...'cause I know how much that means to you, how hard you've tried.
... поцеловать меня, и мне этого хочется, потому что она такая симпатичная, но целовать себя - это же омерзительно. И что этот сон значит?
- kiss me, and I want to since she's so cute... yet it's disgusting to kiss oneself.
Знаешь, только потому что ты был со мной 150 лет, это не значит, что ты знаешь меня!
We had 150 years together, but you don't know me.
Если это действительно ничего не значит, потому что я не готов, ты же знаешь.
If it really doesn't mean anything, because you know I'm not ready.
- Потому что это много значит для тебя.
- Because I think it means more to you.
- Ну, это значит, что, возможно, она тебе нравится... потому что, я думаю, что это так.
- What's that supposed to mean? - Well, it means that maybe you like her...'cause I kind of think you do.
Это значит, что тебе следует сорвать розу сейчас, потому что позже, возможно, ты уже не сможешь.
Gather now because later you might not be able to.
Я люблю показывать это... людям, с которыми я встречаюсь впервые... потому что это говорит так много о том, что я за человек... и что значит, обитать в особой оболочке.
I like to show it... to people that I'm meeting for the first time... because I think it says so much about who I am... and what it feels like to inhabit my specific skin.
Но если это говорю я, значит, это неправильно. Потому что я выжил из ума.
But if it's me that says so, it won't count.
Потому что это не значит то, что обычно, верно?
Course it doesn't mean what it used to though, does it?
Потому, что она только его не вспомнила. Это ничего не значит.
He's the only one whose name you knew!
Значит, когда она назвала меня дурой, это потому, что она...
So when she called me a fool, it's because she...
Знаешь, Джош, только потому что белый расист не убил тебя... -... не значит, что это не сделает та гадость, который ты питаешься.
You know, Josh, just because the white supremacists didn't kill you doesn't mean that crap you eat won't.
Значит, мы шли на восток, а это полное "джерри", потому что оттуда миллион миль до дороги.
So we were going east, all right, which is a total gerry because that's fucking a million miles to a road.
Потому что, если он глухой, это не значит, что он невиновен!
Just cos he's deaf doesn't mean he's not guilty!
Это значит, что я отправлюсь в ад, но и ты тоже, потому что в глазах Господа ты будешь такой же убийцей, как и я.
It means I will go to Hell and so will you, because in the eyes of God you will be guilty of murder as much as me.
Потому, что это значит "противоположность".
Because it means "the opposite."
Только потому, что я не пью, это не значит, что я не бываю в обществе.
Just because I don't drink doesn't mean I don't socialise.
Только потому, что мне не нравится книга, это значит, что я какая-то неполноценная?
What? Just because I don't like a book means I'm deficient?
Ты мне не нравишься, значит это потому, что какой-то парень разбил моё сердце.
I don't like you, therefore, it must be because some guy broke my heart.
Но, честно говоря, я не думаю, что у тебя хватит мужества. Что совсем не так плохо, потому что у хорошего парня есть серьезный бойфрендовский потенциал. И это значит, что нет никакой причины не пойти на свидание с ним.
But I don't think you have the guts which is fine because Nice Guy has serious boyfriend potential which means there's no reason not to go out with him.
Я купила это во "Фред Сегал", а значит ты не можешь это вернуть, даже если захочешь, но ты не захочешь, потому что это абсолютно ошеломляюще и всё такое!
I got it at Fred Segal, so you can't return it. Not that you would, because it's totally stunning and everything.
Потому что тогда ты бы знал, что это я звоню, и значит - ты мне нравишься.
Why not? Because then you would've known that I was calling and therefore that I liked you.
Потому что, раз уж ты принял это, значит это был твой выбор, понимаете?
Because eventually you have to admit, it's your choice, you know? I could have stopped it...
- Хорошо, если это сделал учитель, то значит, в этот день он не работал,... потому что, старшеклассники заканчивают позже, чем было совершено нападение на Синтию.
Well, if this teacher did do it, then he definitely wasn't working that day, since the high school lets out after Cynthia was attacked.
" олько потому, что мы, типа, одеты чуток... вы понимаете, € рче, это ведь не значит, что мы отличаемс € от вас, да от кого угодно.
Just cos we, like, might dress a little bit, you know, brighter, doesn't mean that we're different to you, or anyone else.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153