Потому что это tradutor Inglês
38,496 parallel translation
Я был там, потому что это моё дело.
I was there'cause this is my case.
Потому что это коррупция, это незаконно и глупо.
'Cause this is corrupt and illegal and stupid.
Потому что это сказал Ашер...?
Because it was Asher who said it or...
- Потому что это моё слово против его.
Because it's my word against his!
Ты убил ее, потому что это было правильным решением.
You killed her because it was the right thing to do.
- Что? Что, может быть, вместо того, чтобы винить себя в том, чего ты не можешь, подумай и прими то, что умеешь, потому что это реально круто.
That maybe instead of beating yourself up about what you can't do, take a moment and appreciate because it's pretty badass.
Думаю, потому что это неоднозначно.
Um, I guess because it's controversial.
Потому что это будет первый раз, когда она тебе соврала.
Because this would be the first time she's ever lied to you.
Потому что это не просто праздник нашей любви, это наша любовь.
'Cause this is not just about celebrating our love, it's our love.
Потому что это не одно и то же.
Because what I did and what you're doing are not the same thing!
Потому что это незаконно.
That's because it's illegal.
Потому что он боялся этого, что вы подумаете, что он сделал это, хотя правда в том, что он оказался в неподходящем месте в неподходящее время.
Because he was afraid of this, that you would think he did it, when the truth is he was just in the wrong place at the wrong time.
Это потому что я ем твою еду?
Because I'm eating your food?
Я очень сильно хочу знать, чтобы честно сказать или не сказать это, но будет нечестно, если я скажу это, потому что ты так хочешь или потому, что ты сказал это первым.
I really, really wish I did know so that I could honestly say it or not say it, but what I don't think is fair is for me to say it just because you want me to or because you said it first.
Я делала это не потому, что пыталась быть святой.
I didn't do it because I was trying to be some saint.
Это потому что она в моей камере.
That's because I have it in my cell.
Послушай, мы были вместе десять лет, и уверен, что, возможно, я был строг с тобой, но... это потому что я любил тебя, сын.
Look, we had ten years together, and sure... I may have been hard on you, but... It's because I loved you, son.
Это очень плохо. Потому что мы хотим.
That's too bad.'Cause we do.
Потому что я знаю, каково это, потерять кого-то, кого ты любишь.
Because I know what it's like to lose someone you love.
И это отстой, потому что ты умная, весёлая, и знаешь, каково это - быть Жителем Нижнего Мира.
And that sucks'cause you're smart and you're funny, and you get what it's like to be a Downworlder.
Я сделала это потому что я...
I did it just because I...
Если мы можем добраться до Мэйдзи, то это только потому, что он позволил нам.
If we can track Madzie, it's because he wants us to.
Знаешь, он сказал мне, что твоей главной мечтой была возможность знать своего старика. И это смешно, потому что моей мечтой была возможность знать свою дочь.
You know, he told me your greatest wish was to get to know your old man, which is funny, because it's always been my wish to get to know my daughter.
И нас это волнует потому что...?
And we care about this because...?
И я знала, что ты в опасности потому что я завайбила это сквозь мультивселенную.
And I know you were in danger because I vibed it across the multiverse.
А это причина твоего присоединения к Братве, а? Добраться до Ковара, потому что пообещал ей, а?
Is this why you join Bratva, hmm, to get to kovar, because you had some promise to her, hmm?
Циско только что прислал. Это произошло 3 дня назад, но никто об этом не узнал, потому что сигнализация не сработала.
It is from 3 days ago, but nobody knew because no alarms were tripped.
Последние 3 года ты пытаешься понять это, потому что ты боишься того, что с тобой произошло, кем ты стала. И ты убегаешь.
For the past 3 years, you've been trying to understand it because you're afraid of what happened to you and of what you've become, so you're running from it.
Потому что я пережила это.
Because I've been there...
Это именно потому что я не доверяю тебе.
No. It's exactly like I don't trust you.
Оливер, это хорошо, потому что будет одиноко... без мамы и Фелисити.
Oliver, that's good because it's gonna be lonely... without mom and Felicity.
Я просто хотел поблагодарить всех заранее, потому что свадьба - это всегда неудобства.
Oh, hey, I just wanted to thank you all in advance,'cause I know this wedding has been an inconvenience.
Потому что она уголовница, это не дает ей возможности переехать к нему, пока он не усыновит меня.
Because she has a record that won't let her move in if he's fostering'me.
Ты же знаешь, Джон и Фелисити прислушиваются к тебе, потому что тебе есть что сказать, не только вот это.
You know, John and Felicity, they'll listen to you because you have more to offer than just this.
Отлично. Потому что жизнь - это наша цель.
Good.'Cause living is the whole point.
Это хорошо, потому что пока вас не было кое-что произошло.
Which is fine because something happened while you and John were away.
Есть ещё одно фото из того же периода – человек в капюшоне с луком и стрелами, в России, а теперь, конечно, я не могу про это рассказать, потому что меня дискредитировали.
I've got another photo, same time, of a man in a hood with a bow and arrow operating in Russia, and now of course, I can't go public with any of it because I've been thoroughly discredited,
Это потому что я сама сегодня согрешила.
That's just because I have committed my own sin today.
Потому что хочу это делать.
Because I want to.
Это потому, что я знаю его лучше, чем он знает себя сам.
It's'cause I know him better than he even knows himself.
Ты убиваешь, потому что тебе это нравится.
You kill because you like it.
Послушай, чувак, ты можешь говорить мне, что ты серийный убийца, что ты безумен, или что там ещё Чейз вбил тебе в голову, но я в это не верю, даже если веришь ты, потому что я знаю, какой ты человек, Оливер.
Listen, man, you can tell me that you're a serial killer, that you're crazy, or you're whatever Chase has shoved into your head, but I'm not believing any of that, even if you do, and that's because I know the kind of man you are, Oliver.
Я хотел это всё прекратить, потому что я был напуган.
I wanted to shut all of this down because I was afraid.
Это плохо, потому что так уж вышло, что ты работаешь с парнем, который бы все отдал, чтобы быть снова со своей дочерью.
Well, that's too bad because you happen to be working for a guy who would give anything to be with his daughter again.
Ты готова сделать что угодно, чтобы остановить Чейза, потому что я был готов сделать что угодно, чтобы спасти город, и это создало его.
You're willing to do whatever it takes to stop Chase because I was willing to do whatever it takes to save this city, and that created him.
Потому что за последние 4 года, ты, больше, чем кто-либо, видела, чего мне это стоило.
Because over the past 4 years, you, more than anyone else, has seen the toll that it has taken on me.
Потому что, мне кажется, что я пока буду пользоваться лестницей, это лучше для... здоровья.
Because I think I'm gonna be taking the stairs for a while, which is better for your... your health.
Когда мы работали в полиции, нам приходилось утаивать некоторые вещи, и мы делали это не потому что хотели.
Working UC, we had to keep certain things from each other, and we didn't do it because we wanted to.
Я не поддержал тебя. Но это не потому что я не хотел, чтобы ты стала мною, Фелисити.
I didn't have your back, but it wasn't because I didn't want you to end up like me, Felicity.
Чейз показал мне, что то, что я сделал, не потому что герой, я сделал это...
Chase--he showed me when held me hostage that I didn't do what I did to be a hero. I did what I did...
Потому что, возможно, это манипуляция Чейза, прямо как когда он заставил тебя пожертвовать Зеленой Стрелой, чтобы не попасть под импичмент.
Because this could be what Chase is manipulating you into just like he manipulated you into the impeachment by throwing Green Arrow under the bus.
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что это не так 114
потому что это то 192
потому что это очень важно 21
потому что это ты 27
потому что это глупо 19
потому что это по 19
потому что это весело 33
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что это не так 114
потому что это то 192
потому что это очень важно 21
потому что это ты 27
потому что это глупо 19
потому что это по 19
потому что это весело 33
потому что это личное 16
потому что это значит 48
потому что это смешно 16
потому что это так 77
потому что это круто 22
потому что это моя работа 44
потому что это неправильно 31
потому что это не то 25
потому что это важно 38
потому что это невозможно 23
потому что это значит 48
потому что это смешно 16
потому что это так 77
потому что это круто 22
потому что это моя работа 44
потому что это неправильно 31
потому что это не то 25
потому что это важно 38
потому что это невозможно 23
потому что это я 23
потому что это было 21
потому что это неправда 44
потому что это незаконно 19
потому что это именно то 26
потому что это правильно 34
потому что этого не было 16
потому что это единственное 26
потому что все 128
потому что всё 74
потому что это было 21
потому что это неправда 44
потому что это незаконно 19
потому что это именно то 26
потому что это правильно 34
потому что этого не было 16
потому что это единственное 26
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что я люблю тебя 269
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179