Потому что я не tradutor Inglês
26,387 parallel translation
Видите, в этом и кроется ошибка, потому что я не взрослая!
Well, that's where the mistake happened because I am not an adult!
Которая не сработает, потому что я не робкого десятка.
It's not gonna work,'cause I don't frighten easily.
Потому что я не имел представления, куда она могла пойти.
Because I didn't have a clue where she would go.
Да потому что я не должен!
Because I shouldn't have to!
Потому что я не уступлю.
Because I will never give up.
Потому что я не хотела, чтобы ты узнал, насколько я облажалась. потому что потом, ты бы узнал правду.
Because I didn't want you to know how badly I screwed up, because then you would know the truth.
Он оставил мне сообщение смеется надо мной, потому что я не могу его поймать
He's sending me a message, laughing at me because I can't catch him.
Потому что я не хочу быть Занудой Которая лишает тебя всякой возможности.
Because I'm not gonna be the stick in the mud that ruins this opportunity for you.
Ну, я только-только совершила ошибку, переспав с тобой, а потом мне позвонила мама, и она заливала про то, как я никогда никогда не смогу хорошо зарабатывать, став драматургом, и потому, что второй темой наших разговоров является моя личная жизнь,
Well, I'd just made the huge mistake of sleeping with you. And then I was on the phone with my mom, and she was going on and on about how I'd never make a living as a playwright, and because our only other topic of conversation is my love life,
И, потому что я знаю, что нам всем не терпится выйти отсюда и начать праздновать...
And, because I know we're all anxious to get out of here and start our holiday,
Я отключил везде свет, потому что у нас полетел предохранитель, который мы не обновляли уже сто лет.
Hey! Hey, I figured out the lights. It was the breaker that...
Я сказал, что пусть также пришлют нам повара, потому что наших капустка не торкает.
- I asked if they were gonna send someone over to cook it too'cause ain't no one here putting kale in anything.
Потому что она звонила, я перезвонил, она не ответила.
Because she called, I called back, she didn't answer.
"Я помогу вам, потому что я казначей, потомоу что я тот, кто видит не только цифры."
"I'm gonna help you'cause what is a bursar besides someone who sees beyond the bounds of numbers."
Когда я впервые встретила Руфуса, он увидел триббла, которого я купила на Комик-Коне, и сказал, что нам не быть друзьями, потому что я люблю "Стар Трек", а он "Звёздные войны".
First time I met Rufus, he saw the Tribble that I got at Comic-Con, and he told me that we would never be friends'cause I was "Star Trek" and he was "Star Wars."
На месте невесты я бы не пришел, потому что все будут смотреть на тебя.
I think if I was the bride I'm calling in sick,'cause you're gonna steal the show.
Ну, потому что я теперь не единственный сидящий за столом, кто сидел.
Well,'cause I'm no longer the only person at this table to have served time.
Это секретно, и... и я не могу об этом говорить, не вдаваясь в подробности, чего я не могу, потому что...
It's classified, and... and I can't talk about it without going into specifics, which I can't, because...
Потому что я этого не делал, и я не просил тебя прикрывать меня, так что, если считаешь, что я его убил, звони копам.
Because I didn't do it and I didn't ask you to cover anything up, so if you think I killed him, call the cops.
Мне не надо, чтобы ты занималась ножом, потому что я этого не делал.
I don't need you to take care of the knife because I didn't do it.
Я бы не стал называть их "коллекционерами", потому что в моём понимании это люди, которые собирают машины, сигары и дорогое вино.
I wouldn't say "gun aficionado" " 'cause an aficionado, to me, refers to, like, people who collect cars, and cigars and fine wine.
Ты не можешь желать, чтобы я получила всё, чего заслужила, потому что я уже это обрела.
You can't wish for me to get everything I deserve because I already have it.
Я не хотел ничего говорить тебе и Джоан, потому что всё еще может и отмениться, но в награду включен и гражданские работники, и я хочу включить ваши имена в список.
I wasn't gonna say anything to you and Joan because it still might not happen, but civilian employees are included in the award, and I want your names on the list.
Я не ел отравленное фуа-гра, потому что я вегетарианец.
I didn't eat the poisoned foie gras because I'm a vegetarian.
И я подметил это потому, что в квартире м-ра Биля не пахло мускусом.
And I only mention it because... Mr. Beale's apartment did not smell of musk in the slightest.
Но доктор Минник не сказала бы, что вы можете сделать именно это, потому что я сделал их больше тысячи, и именно это не держится.
But Dr. Minnick would not say that you could do this one because I've done over a thousand, and this one's not holding.
И я не могу с ним развестись, потому что я от него сбежала.
And I can't divorce him because I ran away from him.
Я понимаю, а это значит либо тебе не нравятся женщины, и весь мир сошёл с ума, потому что я знаю, либо тебе не нравлюсь я, и я напридумывала себе невесть что.
I have game, which means either you're not into women and the world is upside-down bonkers, because I know, or you're not into me and I'm totally deluding myself.
Я рада, что ты не взял трубку, потому что нам есть о чем подумать.
Well, I'm glad you ignored that because we have things to talk about.
Я не хочу говорить вам, где я живу, потому что вы сможете, например, выслеживать меня.
I don't really want to tell you where I live because you could, like, stalk me.
Я думаю, это потому что я сама не уверена.
I think it's because I'm so uncertain.
Я расстроена потому что Папочка Матео не сказал мне то, что должен был сказать.
I'm upset because Mateo's Daddy didn't tell me something he should have.
Пока ты не перестанешь противится чему-то только потому что я хочу этого.
As long as you don't automatically turn against something because I want it.
И я не хотела говорить тебе, потому что я знала ты взбесишься, что и происходит сейчас.
And I didn't want to tell you, because I knew you'd freak out, which is exactly what you're doing.
Я знаю, что мы не в Институте, потому что ты мне больше не указ.
I know we're not at the institute'cause you can't tell me what to do anymore.
В Институте я как дома... потому что... здесь... не вешают ярлыки на чью-то сексуальность.
I feel at home at the institute,'cause... I feel like there are no labels to a person's sexuality.
Я знавал ответчиков, которые отказывались от адвоката, потому что им не нравился его одеколон, но работать с тем, кто совратил его жену...
Now I've known defendants who would drop a lawyer'cause they didn't like their cologne, so to keep one who seduced his wife...
Джулия, Макс хочет посадить меня, а я чувствую, что он, наверное, собирается предложить тебе, не знаю, эксклюзивный доступ к нему и его команде, потому что это связано с убийством Сары и самим следствием.
Julia, Max wants to see me fry, and I just have this feeling that he's gonna offer you maybe, I don't know, exclusive access to him and his team as it relates to Sarah's murder and my prosecution.
Я надеюсь, ты согласишься, потому что ты по крайней мере попытаешься меня защитить.
I hope you say yes,'cause at least you'll try to protect me.
Что ж, я рада, что Вы не боитесь тюрьмы, потому что именно туда Вы и отправитесь, когда я доложу об этой операции и Вашей причастности к убийству Сары Китон.
Well, I'm glad you're okay with prison, because that's where you'll be going when I report this operation and your connection to Sarah Keaton's murder.
И я говорю это Вам только потому, что она не была моей клиенткой.
And I'm only sharing this with you'cause she wasn't a client.
Я даже не сказал жене, потому что знал, что это её расстроит. Это должно было быть секретным удочерением.
I didn't even tell my wife because I knew it would upset her since it was supposed to be a closed adoption.
Думаю, он соврал, потому что не хотел, чтобы я знал, что я являюсь отцом.
I think he lied to me because he doesn't want me to know that, um, I'm the father.
Потому что, Кэрол, я уже побыла матерью и не собираюсь становиться ей снова!
Because, Carol, I've already been someone's mom, and I don't want to do it again!
И так как это уже завтра, вы такие добрые, потому что знаете, что у меня уже есть планы и я не приду.
And since it's tomorrow, you get to act generous knowing I already have plans and won't come.
Я не собираюсь говорить с ним, потому что...
I ain't gonna talk to him'cause...
Потому что у меня сегодня пьянка, и мои парни не переживут, если я её отменю.
Because I'm throwing a bender tonight, and my boys would be really crushed if I cancelled.
Я почти рад, что его здесь нет и он не видит этого.... потому что это....
I'm almost glad he's not here to see this, because this...
Я перестал ходить на экзамены для повышения, потому что не хотел сидеть за столом, перекладывать бумажки, я должен быть здесь, на улицах, преследовать убийцу.
I stopped taking any promotional exams'cause I didn't want to be sitting behind a desk, pushing papers ; I needed to be out there on the street, chasing this killer.
Я позволяю своей собаке есть у меня изо рта, и не потому, что это нравится ей, а потому, что это нравится мне.
I let my dog eat food out of my mouth, not because she likes it but because I do.
Давай я просто выложу всё начистоту, потому что у друзей не должно быть недомолвок.
Look, I'm just gonna come right out and say it,'cause honesty is the language of buds.
потому что я не хочу 161
потому что я не знаю 162
потому что я не думаю 82
потому что я не могу 64
потому что я не знала 28
потому что я не такая 19
потому что я не знал 35
потому что я не хотела 28
потому что я не понимаю 31
потому что я не хотел 33
потому что я не знаю 162
потому что я не думаю 82
потому что я не могу 64
потому что я не знала 28
потому что я не такая 19
потому что я не знал 35
потому что я не хотела 28
потому что я не понимаю 31
потому что я не хотел 33
потому что я не уверена 18
потому что я не уверен 25
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я знаю 626
потому что я не уверен 25
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153