Представления не имею tradutor Inglês
291 parallel translation
Обо мне, в том-то и дело, что я представления не имею.
What kind of rumours? You mean in my case?
Ни малейшего представления не имею.
- I haven't the faintest idea.
Представления не имею.
! I have no idea.
Представления не имею
I can't imagine!
И организуй экспортную лицензию, Джонни не занимается доставкой, и я представления не имею, где расположен его склад.
And get that export license, Johnny doesn't do that shipment, I don't find out where his depot is located.
- Даже представления не имею.
- I have no idea.
Представления не имею.
( Nervous laugh ) ( Toto ) I haven't the foggiest.
Я представления не имею, о чем вы говорите.
I have no idea what you're talking about.
Представления не имею.
I have no idea.
- Не имею представления.
Haven't the slightest idea.
- Я не имею ни малейшего представления.
- I haven't the slightest idea.
Простите, но я не имею ни малейшего представления о том, кто вы такой.
You can't have forgotten Brighton and my brother.
Относительно того, кто он, я не имею представления.
AS TO WHO HE IS, I HAVE NO IDEA.
- Я не имею ни малейшего представления.
- I haven't the faintest idea.
Я не имею ни малейшего представления об этом.
I haven't the least idea where he was this afternoon.
Я не имею ни малейшего представления, почему мой муж хотел с вами поговорить.
I haven't the slightest idea why my husband wanted to speak to you.
Моя жизнь уничтожена, и я не имею не малейшего представления, как и почему.
My life's being chewed up here without my having the slightest idea how or why.
Честное слово, не имею малейшего представления.
I honestly haven't the faintest, foggiest idea.
Не имею представления.
No i dont.
- Не имею представления
- l've no idea.
Это я ни о чем не имею представления.
It is you who don ¡ ¯ t know the situation.
Я не имею ни малейшего представления, что она думает.
I haven't the faintest idea what she thinks.
Не имею ни малейшего представления.
I haven't the foggiest.
Я не имею ни малейшего представления, кто они!
We cannot say what these people are up to!
Я не имею представления, как это делается.
I wouldn ´ t know how.
Полагаю, вы не знаете, на какой именно? Не имею представления.
- I don't suppose you know which one?
Не имею представления.
I don't know.
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом, и я всё ещё не имею представления, что буду делать тут.
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
- Не имею представления.
Like that.
Не имею малейшего представления.
I haven't the slightest idea.
Не имею представления.
I have no idea.
Не имею ни малейшего представления, Карл.
- Carl?
Без нее, я не имею малейшего представления, кто платил.
I've lost it. I can't find it anywhere.
Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
I haven't the faintest idea what you're talking about.
Я не имею ни малейшего представления.
I don't have the slightest idea
Не имею представления, что это было.
I have no idea what they were.
- Только сейчас подумал! - О чём? О том, что я не имею ни малейшего представления.
I've just realised I have no idea how to land this machine!
Не имею представления.
I have no idea - - three, four?
Не имею представления, сэр.
I am at a loss, sir.
Потому что я не имею представления, будет ли расход энергии держаться на постоянном уровне.
The rate may not be constant.
- Не имею представления.
- I have no idea.
Не имею ни малейшего представления.
Mm, I have no idea.
Не имею представления.
I can't imagine.
Простите, не имею ни малейшего представления.
I'm sorry, I can't get a sense of his mood.
- Не имею представления.
I don't know.
— Гарри, где Руарк? — Не имею представления.
- Buddy, where the hell is Roark?
Не имею представления, где они сейчас.
Where they are, I have no idea.
Не имею представления, как вы будете с ним управляться.
How you put up with him, I've no idea.
Не имею ни малейшего представления.
I have no idea.
Сэр, не имею ни малейшего представления.
Sir, don't have the foggiest, sir.
Представления не имею.
No idea.
не имею представления 96
не имею ни малейшего понятия 69
не имею 91
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
не имею понятия 149
имею 71
имею ввиду 122
имею в виду 216
имею право 44
не имею ни малейшего понятия 69
не имею 91
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
не имею понятия 149
имею 71
имею ввиду 122
имею в виду 216
имею право 44
представь 1737
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представить не могу 86
представление 58
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представить не могу 86
представление 58
представитель 49
представляешь себе 20
представьте себе 279
представляет 143
представьте 961
представь мое удивление 16
представляю 603
представь меня 23
представляю вам 62
представил 36
представляешь себе 20
представьте себе 279
представляет 143
представьте 961
представь мое удивление 16
представляю 603
представь меня 23
представляю вам 62
представил 36