Приходи к нам tradutor Inglês
112 parallel translation
"Пожалуйста, доставь нам удовольствие и приходи к нам завтра на чай"
"Will you please join us for tea tomorrow?"
Приходи к нам еще, Люси.
Call us again, Lucy.
До встречи, приходи к нам снова.
Now its so long. Come see us again..
- Ужин. - Приходи к нам на ужин.
- Come on home and have some supper.
Приходи к нам.
You should make it up soon.
Хочешь, приходи к нам в гости...
Why don't you come home with me and...
Приходи к нам снова.
Come and visit us again soon.
Приходи к нам сегодня вечером на коктейль и всё расскажешь.
Come and have a cocktail this evening and tell me all about it
Приходи к нам скорее.
Come visit us soon.
Приходи к нам в гости, когда захочешь.
You come and visit us as often as you like.
Приходи к нам, будем вместе играть.
If you come to our house... you can play with us
Дэрил, приходи к нам вечером.
Darryl, come by the house tonight.
Когда оденешься, приходи к нам Посмотришь игру
Finish getting dressed, meet me down there and we'll have a blast, okay?
- Приходи к нам, здесь хорошо.
- Come meet us.
Приходи к нам в субботу.
You're welcome to come over on Saturday.
Приходи к нам в Монпелье.
Come visit us in Montpellier
Пожалуйста, приходи к нам... в гости. Как нибудь вечерком... или на шаббат.
Please... come by and visit... on evenings or shabbes.
Приходи к нам на ланч, до отъезда.
You should come and have lunch with us before you go.
Приходи к нам поздно вечером.
You can come out at night.
Надевай и приходи к нам.
Just go put it on.
- Приходи к нам на обед.
- Come to dinner.
Приходи к нам.
Come visit us.
Приходи к нам в офис в среду.
Come to our office on Wednesday.
- Приходи к нам поскорее.
- Bye, Angel. - Come see- - Us soon.
Ну если это тебе не нравится, приходи к нам в Голый Вторник.
If you don't like this, you should come by on Naked Tuesdays.
Приходи к нам. Работай с нами!
They'd welcome you with open arms.
- Приходи к нам.
- Come by. - Come on by.
- Приходи к нам как-нибудь.
- You should come by sometime.
Слушай, а приходи к нам завтра на... воскресный завтрак? И мы чуть подробнее разметим план нашего расследования, ага?
Look, come over tomorrow for, uh, Sunday brunch, and, uh, we'll talk a little further about our investigative plan, huh?
Как только "узнаешь", приходи к нам снова
Apply again when you've clarified your ideas.
Приходи к нам вечером и приноси.
I know, come to my house tonight and bring them
Приходи к нам в кафе, посмотрим футбол.
Pass by the diner to watch the game, all right?
Приходи к нам на ужин.
You should come for dinner.
Приходи к нам в следующий год, обещаешь?
Come again next year. Promise, OK?
- В кафетерии сегодня день мясного пирога. Позвони её мужу и приходи к нам.
Call her husband and meet us back here.
Приходи к нам и поешь.
Come on over and get something to eat.
Ничего. Тогда приходи к нам на ужин.
- Oh, well, then, you'll come for dinner.
Когда будешь нуждаться, приходи к нам, Михрам.
We're here whenever you need us, Mihram.
Папа сказал : "Файл, приходи сегодня к нам на ужин"
Pop said, "Come to supper tonight, File."
Приходи сегодня к нам, отведаешь раненого броненосца.
I know one thing I can do. Today youll drop by my house and have some bleeding armadillo cake.
Приходи к нам еще.
- Really?
"Приходи и постучись к нам в дверь... мы будем ждать тебя".
Come and knock on our door We'll be waiting for you
Если не прекратишь свои штучки, К нам больше не приходи!
Don't come back here if you're going to act like this.
Приходи к нам, поговорим.
Come to the office, we can talk show you everything about the Marines.
Приходи и ты к нам, исполни своё желание, дорогой господин.
Fishnet stockings, cleavage dress Shining skirts and loud strings
Приходи и ты к нам, исполни своё желание, дорогой господин.
Our life isn't an outing
А ты приходи обедать к нам.
So why don't you come down and have dinner with us then?
Домой к нам не приходи.
Don't come home.
Приходи днем к нам.
Come by the house this afternoon.
Приходи завтра к нам в агентство и я тебя со всеми познакомлю, ладно?
So you'll come to the agency tomorrow and I'll introduce you to the whole team, okay?
Приходи завтра к нам домой чтобы выбрать соревнование.
Come to our house tomorrow to choose your challenge.
приходи ко мне 81
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274