Приятный вечер tradutor Inglês
119 parallel translation
Ну, мистер Декстер, мы с Китти хотим поблагодарить вас за приятный вечер.
Well, Mr. Dexter, Kitty and I want to thank you for a most pleasant evening.
Премного благодарен за столь приятный вечер.
Many thanks for a most enjoyable evening.
Это был приятный вечер.
- That was a pleasant evening. - It was a hideous evening.
Я надеялся на приятный вечер.
I hoped it would be a pleasant evening.
Уверен, я скажу от имени всех нас если признаю, что это был весьма приятный вечер.
I'm sure I speak for all of us when I say this has been a most enjoyable evening.
Я надеюсь, что вы и ваши офицеры проведете приятный вечер в нашем доме.
How kind, Princess. It is I who am happy on this occasion
Не хочешь провести приятный вечер?
Did you have an enjoyable evening?
- О... приятный вечер.
- Oh... Pleasant evening.
Ты провела приятный вечер.
I fell on his foot. I thought we'd have a nice evening.
Надеюсь, Вы проведёте приятный вечер!
I hope you havea pleasant evening.
Приятный вечер...
A good evening's work this.
У нас будет приятный вечер.
We'll have a fun evening.
Приятный вечер, а?
Nice evening huh?
Они проводят приятный вечер... и занимаются любовью
They spend a pleasant evening... and make love.
И я должен признаться вам, что это был очень приятный вечер.
Thus far, I have to tell you, it had been a very good evening.
Спасибо за приятный вечер.
Thanks for the evening.
- Бифи, правда приятный вечер?
- Pleasant evening?
Надеюсь, вы проведете приятный вечер.
- I hope you have a pleasant evening.
Ну для начала, как вы смотрите на то, чтобы провести со мной фантастически приятный вечер, посвятив его ночной рыбалке?
For starters, would you care to join me for an incredibly pleasant evening of night fishing?
- Спасибо за приятный вечер.
Thank you for such a lovely evening. Thank you.
- Зачем? Tакой приятный вечер.
- It's only the shank of the evening.
И... Э-э, благодарю вас за, э-э, приятный вечер, и...
Um, and, uh, thank you for a lovely evening, and, uh- -
Спасибо за приятный вечер.
Thanks for the delightful evening.
А как ты себе представляешь приятный вечер?
What's your idea of fun, big guy?
Спасибо за приятный вечер, мистер Кейси.
Thank you, Mr. Casey.
Мы тормознули перед домом её родителей и она сказала, что она провела приятный вечер и всё такое.
We were stopped in front of her parents'house and she was saying she had a nice time and all that.
Просто пара старых друзей проводят вместе приятный вечер.
Just a couple of old friends having a cozy evening together.
- Это был приятный вечер.
- l had a good time.
Да, конечно, но, признаюсь, это был не самый приятный вечер в моей жизни.
I hope we've been of some help. Oh yes, of course but I ad mit that was not the most pleasant evening of my life.
Огромное спасибо за приятный вечер... — Надеюсь, мы не испортили вам удовольствие.
Thank you very much for a lovely evening. - I hope we haven't spoiled things? - These things happen...
- Приятный вечер?
- Nice evening?
Ну, зачем отравлять такой приятный вечер?
Why do you have to spoil a perfectly enjoyable evening?
Приятный вечер.
It's nice tonight.
Мы Вам устроим приятный вечер.
We're gonna show you a good time.
Да, нынче в Лондоне трудно провести приятный вечер, не так ли?
Hard to have a nice night out in London, eh?
Нам всем не помешал бы приятный вечер.
We could all use a fun night.
Показать тебе, что такое приятный вечер?
Show you a good time?
Благодаря хладнокровию вашего друга, мы все можем продолжить приятный вечер.
Thanks to your friend's sang-froid, we'll all have a splendid evening.
- Спасибо за приятный вечер.
- Thanks for a nice night.
Уверен, что она умчалась сразу же, как только закончился приятный вечер.
I'm pretty sure she was on the first train out as soon as the good nights were done.
- Приятный был вечер?
Was it a pleasant evening?
- Какой приятный был вечер, не правда ли, милая?
- It was a pleasant evening, wasn't it?
Отлично, если тебе так хочется, и, надеюсь, ты проведешь приятный тихий вечер дома.
Okay, if that's the way you want it, and I hope you have a nice, pleasant evening at home.
Какой приятный прохладный вечер.
It's such a clear, cool evening.
Нет, ни капли. Вечер был очень приятный.
No, it was a very pleasant evening.
У нас будет приятный тёплый вечер.
We'll have a nice quiet evening.
Какой приятный был вечер.
It was a lovely evening. Was?
Но в целом вечер был приятный?
True, sir. All in all, an enjoyable evening?
Спасибо за приятный вечер, скотина!
Thanks for a lovely evening, douche bag.
У тебя, наверное, приятный тихий вечер с Ребеккой, ты натираешь ей голову воском...
You're probably enjoying an intimate moment with Rebecca, spraying her head with beeswax or something.
Был приятный летний вечер.
It was a rather nice summer's evening.
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечеринку 131
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечеринку 131
вечера до 27
вечеринке 38
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
вечер пятницы 54
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечеринке 38
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
вечер пятницы 54
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43