Разве ты не знаешь tradutor Inglês
432 parallel translation
"Разве ты не знаешь, что воровать нехорошо?"
"Don't you know it's wrong to steal?"
Разве ты не знаешь, как застелить кровать?
Don't you know how to make a bed?
- Разве ты не знаешь этого?
- Wouldn't you know it?
Разве ты не знаешь, что за неправомерное лишение свободы положено наказание?
Don't you know there's a penalty for false imprisonment?
Разве ты не знаешь, что именно это и происходит в такие минуты?
Don't you know that's what it's supposed to do at a time like this?
Разве ты не знаешь, что я всю жизнь ждала тебя, глупый?
Don't you know I waited all my life for you, you big mug?
Разве ты не знаешь?
Don't you know that?
Разве ты не знаешь, мой сын владеет универмагом в Париже
Don't you know my son owns a department store in Paris?
Разве ты не знаешь, что все это из-за тебя?
Don't you know that all those people are looking for you?
Разве ты не знаешь, что ионгда женщина не хочет говорить?
Don't you know there are times when a woman doesn't care to talk?
Глупышка. Разве ты не знаешь, где они растут?
Say, brainless, don't you know where coconuts come from?
Разве ты не знаешь, что был посмешищем для всего города?
Don't you know you've been the laughingstock of this whole town?
Разве ты не знаешь какого-нибудь богатого человека, который спонсировал бы тебя?
Don't you know some rich person who'd sponsor you?
Разве ты не знаешь, что он гений?
Don't you know that he's a genius?
Разве ты не знаешь, что эта роль была написана для Марго?
Don't you know that part was written for Margo?
Разве ты не знаешь... - Прощай!
But didn't you know...
Разве ты не знаешь, что каждый хочет смеяться!
Don't you know everyone wants to laugh
Разве ты не знаешь, что каждый хочет смеяться!
Don't you know everyone wants to laugh?
Разве ты не знаешь, что ка- -
Don't you know everyone- -
Разве ты не знаешь?
Why, don't you know?
Разве ты не знаешь, как много это значит для меня?
- Don't you know what this will mean to him?
Разве ты не знаешь, что внутри?
Don't you know what's in it?
Разве ты не знаешь, Анна?
Don't you know Anna?
Разве ты не знаешь, как ты дорога для меня.
You don't know how important you are to me.
Разве ты не знаешь, кто это?
Eon't you know who he is?
Разве ты не знаешь, что в Сарагину вселился дьявол?
Don't you know that Saraghina is the devil?
Разве ты не знаешь, кто я?
Have you forgotten who I am?
Разве ты не знаешь, что у них трудности?
Don't you know their situation?
Разве ты не знаешь своего брата?
Don't you know your own brother?
Разве ты не знаешь, что им вынесен смертный приговор?
Don't you know there's a death sentence on them?
Разве ты не знаешь, что его гуру большой, просвещенный человек?
Do you know his guru is a great and learned man?
А разве ты не знаешь, что это тяжкий грех?
But child...! Don't you know that's a great sin?
Разве ты не знаешь Самана Абу Кадера?
Don't you know who Saman Abou Kader is?
- Разве ты не знаешь почему?
- Don't you know why?
- Разве ты не знаешь, я уже не такой, как раньше?
- Don't you know I'm not what I used to be?
Разве ты не знаешь?
Don't you know?
Разве ты не знаешь, что это тело Господа?
You don't know it's God's body?
И тогда что? Разве ты не знаешь, что ты ставка в игре, как и всё, что окружает Фон Кранца?
Like everyone around Von Krantz.
- Ты, разве, не знаешь?
- Well, don't you know?
Ты разве не знаешь, что люди могут иногда страдать от икоты неделями?
Don't you know people have hiccups for weeks sometimes?
Ты разве не знаешь, что мистер Абрамс за нас?
Don't you know Mr. Abrams is on our side?
Разве ты не знаешь, что я любила лишь тебя,..
Don't you know you're the only man I ever loved?
Разве ты не знаешь, что ее сын очень болен?
Don't you know that boy's very sick?
Ты разве не знаешь, что если бы между нами ничего не было, то...?
Don't you know that if nothing ever happened between us that...?
Ты разве не знаешь, как следует обращаются с самураями?
Do you not know how to treat a samurai?
Разве ты не знаешь, что я люблю тебя?
You don't know how much I love you
Ты разве не знаешь, что твой папа однажды участвовал в гонках на Кубок Бермуд?
Didn't you know that your dad once sailed in the Bermuda Cup race?
Ты разве не знаешь?
Don't you know?
- Разве, ты не знаешь женщин.
You do not know women.
Ты разве не знаешь, что мужчин завоевывают через секс но удерживают через желудок?
Don't you know that the way to a man's heart is through his stomach? Didn't anyone tell you that?
Разве ты не знаешь, что тебя все ищут?
But don't count on my help if you keep looking for trouble.
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не думаешь 31
разве ты не рада 22
разве ты не понимаешь 337
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не думаешь 31
разве ты не рада 22
разве ты не сказал 18
разве ты не говорила 36
разве ты не видел 16
разве ты не слышал 56
разве ты 23
разве ты не знала 17
разве ты не слышала 31
разве ты не говорил 47
разве ты не заметил 20
разве ты не хочешь знать 16
разве ты не говорила 36
разве ты не видел 16
разве ты не слышал 56
разве ты 23
разве ты не знала 17
разве ты не слышала 31
разве ты не говорил 47
разве ты не заметил 20
разве ты не хочешь знать 16
разве ты не этого хотел 20
разве ты не слышишь 20
разве ты не этого хочешь 23
разве ты не хочешь узнать 20
разве ты не знал 26
разве ты не этого хотела 19
разве ты этого не видишь 17
ты не знаешь 3221
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
разве ты не слышишь 20
разве ты не этого хочешь 23
разве ты не хочешь узнать 20
разве ты не знал 26
разве ты не этого хотела 19
разве ты этого не видишь 17
ты не знаешь 3221
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22