Разве ты не хочешь tradutor Inglês
653 parallel translation
"Разве ТЫ не хочешь, чтобы мама вернулась к нам?"
"Don't you wish mother were back with us?"
- Но разве ты не хочешь, чтобы я убралась?
- But don't you want me to get out now?
Пожалуйста, папа, разве ты не хочешь?
Please, Daddy, won't you?
Разве ты не хочешь убить меня? "
Aren't you going to kill me? "
- Разве ты не хочешь, чтобы он так думал?
- Isn't that what you want him to think?
Разве ты не хочешь, чтобы мы поженились?
Don't you want us to be married?
Разве ты не хочешь безопасности?
You do not want security?
Разве ты не хочешь освободить свою вторую ногу?
Don't you want to get your other leg out?
Разве ты не хочешь чтобы он знал?
Didn't you want him to know?
Разве ты не хочешь узнать что-нибудь обо мне?
Why? Don't you want to know if there's someone in my life,
Разве ты не хочешь на мне жениться?
Don't you want to marry me?
Разве ты не хочешь побыть дома?
Isn't it time you came home?
Разве ты не хочешь на ней жениться?
Don't you want to marry her?
Разве ты не хочешь жениться на мне?
Well, don't you want to marry me?
Разве ты не хочешь денег?
Don't you want the money?
- Разве ты не хочешь?
- Don't you want it?
- Разве ты не хочешь к нам?
- Don't you want to join us?
Разве ты не хочешь ребенка?
Don't you want to have the kid?
- Разве ты не хочешь, её увидеть?
Don't you want to see her?
Ханширо, разве ты не хочешь передать послание твоему другу Джиннаю?
Hanshiro, is there anything you'd like me to tell him?
Разве ты не хочешь, чтобы всё было так, как раньше, до нашего приезда в этот городишко?
Don't you want to get back to where we were before we came to this horrible place?
Разве ты не хочешь уехать со мной?
Don't you want to come away with me?
Разве ты не хочешь проводить ее?
You won't be taking her home tonight, then?
Разве ты не хочешь вернуть Елену
Don't you want to get Helen back?
Разве ты не хочешь... разве ты не хочешь увидеть свою жену снова? то я сердечно рад увидеть ее возвращение.
Don't you... don't you want to see your wife again? Quite frankly, no. If you must know
Разве ты не хочешь меня видеть?
Do not you want to see me?
Разве ты не хочешь побыть со мной наедине?
Don't you ever just want to be alone with me?
Разве ты не хочешь увидеть, закрыла ли я глаза?
Don't you want to see, if I have my eyes shut?
- Разве ты не хочешь поговорить со мной?
- Don't you want to speak with me?
- Разве ты не хочешь муиракитан?
- Don't you want the muiraquitan?
Разве ты не хочешь сбежать?
How about escaping?
Разве ты не хочешь полететь к ним? - Хочу...
- Don't you want to spend the holidays with your parents?
Разве ты не хочешь отплатить тем же?
Don t you have any loyalty?
Разве... разве ты не хочешь поднапрячься и действовать в соответствии с условиями отрасли?
Can't you, or - don't you want to, for fucks sake, take action according to industry's terms
Разве ты не хочешь узнать?
Do you want to know?
- Разве ты не хочешь чтобы я осталась?
- Don't you want me to stay over?
Ну, разве ты не хочешь чтобы у меня был этот опыт?
Well, don't you want me to have that experience?
Разве ты не хочешь жить?
You don't wanna live longer?
А разве ты не хочешь повидать мир? Конечно хочу, если ты хочешь.
But we live here, Johann
Может, даже вытащим Вильмара, разве ты не этого хочешь?
Might even get Villemars off, wasn't that what you wanted?
Разве ты не говорил мне, что хочешь вернуться к своему народу?
Did you not tell me the other day you wanted to go away, go back to your own nation?
Разве что ты и впрямь не хочешь возвращаться.
Unless you really don't want to go home.
Ты разве не хочешь, чтобы тебе кто-то помогал с такого рода обязанностями?
Don't you need somebody to help you with this kind of responsibility?
Ты разве не хочешь видеть эти шрамы?
Don't you want to see those scars?
- Ты разве не хочешь его иметь?
- Well, don't you want it?
- Ты разве не хочешь умереть?
- Don't you also wish you were dead?
Разве тебе не нравится, что я прихожу помочь тебе узнать, что тебе нужно и чего ты хочешь?
Don't you like me comming here to help you? to find out what you need and what you want?
Я не хочу настаивать, но разве не будет лучше, если вы познакомитесь? Ты не хочешь настаивать?
I'm not being pushy but where's the harm seeing if you like each other?
Разве ты его не хочешь?
Isn't that what you wanted?
Разве ты меня не хочешь?
And I don't make you want it?
Ты разве не хочешь, Повар?
How about you?
разве ты не хочешь знать 16
разве ты не хочешь узнать 20
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты не рада 22
разве ты не хочешь узнать 20
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты не рада 22