Развести tradutor Inglês
280 parallel translation
Абул задумал развести костёр недалеко от тебя... чтобы в тебя было легко попасть.
The plan is for Abul to kindle a fire near you... and make you an easy target.
Но я, их хозяин, не смог даже самостоятельно развести огонь.
Yet I a master of servants couldn't even build my own fire
Я пока не могу развести костер.
I can't light a fire here.
Попробуем развести огонь.
We'll have to take a chance on the fire.
Было очень сыро и мы не смогли бы развести огонь...
We couldn't build a fire in this rain.
Развести вас на деньги?
To get into your place and squeeze some money out of you, is that it?
Прикажи своим слугам развести большой костер.
Order your servants to build a great fire.
нужно развести дужки в стороны!
But before one can break it, the prongs must diverge.
Мы должны развести костер.
We must make a fire.
Я хочу развести, мне не нравится быть женатым.
I want an annulment. I do not like being married.
Питер попросил меня, развести для Вас огонь...
Peter told me to light the fire for you...
Здания полны тел, поэтому всё, что мы можем сделать, это поместить тела на стальные решетки и развести под ними огонь.
The buildings are full so all we can do is put'em on raised steel girders and put a fire underneath.
Мы можем развести костер?
Can we have a fire?
- Конечно, уверен! Да и в вообще, мне нужно много заказов развести.
Anyways, I got lots of deliveries to make.
Я хочу развести костер.
I want to make a fire.
- Ты пытаешься её "развести"? - Точно.
- We're screwed.
Так ты и есть дурак, раз дал себя развести.
Yes, you're stupid! You want to take revenge on a guy who's much smarter than you are.
Надо развести огонь.
We'd better light a fire.
Если удастся товар развести Все будет лады
# If I make it through my route tonight Everything will be all right
Он, видать, собирался развести здесь цыплят.
Wanna raise chickens on the boat?
Нам лучше вернуться и развести огонь поярче.
We'd better get back and build up that fire.
Может Максу развести захваты шаттла.
Maybe Max should extend the pod's arms with the hands out.
Очаг развести и мы не против.
We use it a bit, too.
Вы должны развести большой костер чтобы я вас нашел.
You must make this fire very big... so I can find you.
Мы можем развести его на пять долларов.
Take this sucker for $ 5.
Он отчетливо произнес "развести лохов".
He distinctly said, "To bl-a-a-ave."
И, как мы все знаем, "развести лохов" означает "обманывать".
And as we all know, to blave means to bluff, huh?
Я помогу тебе развести костёр.
I'll help you build a fire.
И, однако, миссис Инглторп попросила развести в ее спальни огонь.
And, however, the Lady Inglethorp it told to light the hearth in the room. - Why?
Шака.. вы упоминали это слово прежде.. когда я пытался развести огонь.
You said that before when I was trying to build a fire.
Если расскажете ментам, то не сможете развести его на бабки.
If you tell the cops, you can't shake him down. She's wicked.
Почему мы не можем развести костер?
No fire, really?
Если даже это не выведет власти этой страны из их кретинического оцепенения, то мне останется только развести руками.
If that doesn't stir the authorities in this country... out of their cretinous torpor, I don't know what will.
Беру машину. Нужно кое-что развести.
I'm taking the car. I gotta run errands.
Вечеринка окончена, идиоты вас было легко развести - легенда была ложью
It's over. You fools. You've been tricked.
Не знаю, может, ты хочешь развести Боггстер.
Oh, hey, man, I'm not baggin'. I mean, if you're not gonna partake, do you mind if I do? - She might be a great little jam.
Позвоните Йорку и МакФаддену и спросите, во что этим мерзавцам обошлись попытки вот так же "развести" моего клиента.
You call York and McFadden, you see what those bastards had to pay for trying to pull this same crap on a client of mine.
Да, мы тысячу лет облапошивали коренных жителей. Можно и тебя немного развести?
We've always tricked the natives.
И потому, что я знаю, что нельзя развести уругвайку 2 раза в одном и том же месте.
And I know you can't do it twice at the same store.
И она знает, как развести огонь.
And she knows how to build a fire.
или развести огонь, перед тем, как отправиться в церковь.
But now there will be no excuses when I ask you to remember... to collect something on your way home.
"Я тут велосипед хочу... и не знаю, то ли развести их на деньги, то ли украсть."
"There's this bike that I want and I don't know whether to bargain them down or steal it."
И он может развести руками и сказать : "Я этого не делал."
And he could set it off, sit back and say, "I didn't do it."
Развести огонь!
Get a fire going!
ѕознакомилс € с двум € италь € нскими малолетками, которых попыталс € развести, чтобы они трахнули друг друга, пока € буду дрочить на них.
I meet two underage Italian girls who I try to talk into fucking each other while I jack off onto them.
Мама, их надо сперва развести в тёплой воде.
The yeast has to be soaked in warm water first.
Ты что меня развести хочешь?
Wyrolowaæ Do you want me?
Кто угодно может развести лоха. Для этого они и плодятся. Но чтобы развести профи.
Ka ¿ dy can ograæ gull, but a professional, someone so smart, how your partner - it is only success.
Христа ради, Бен, ну ты же не дашь этому мальчишке развести тебя на две тысячи долларов!
FOR CHRIST'S SAKE, BEN! YOU'RE NOT REALLY GOING TO LET THIS KID HUSTLE YOU OUT OF $ 2,000.
Чтоб пришпорить его, черт возьми, развести огонь под его задницей.
To call his bluff, dammit, to light a fire under his ass.
... но спикер решил нас "развести".
We agreed to a 1 - percent cut on a 30-day continuing resolution but the speaker pulled a bait and switch.
развестись 33
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве этого недостаточно 46
разве не так 1041
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве это не правда 37
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не так 1041
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве это не правда 37
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71