Смотрел tradutor Inglês
6,735 parallel translation
Он так смотрел, Харви...
The look on his face, Harvey...
Когда я сказала, "Я тебя люблю" ты смотрел на меня, как на сумасшедшую.
When I said, "I love you," and you looked at me like I was crazy.
Да, но это матч, который я смотрел с отцом, царствие ему небесное. - Что такое?
Yeah, but I watched that match with my father, rest in peace.
40 раз я смотрел матч, и каждый раз мне становилось лучше.
40 times I've seen that match and I have more fun each time.
Ты смотрел в мои глаза и обещал мне, что ты попытаешься быть моногамным!
You looked me in the eye and promised me you would try to be monogamous!
Я бы, наверное, просто смотрел на вне государства работу, ходить в школу.
I probably would have just looked for an out-of-state job, go to school.
А ее основная линия " Ну, нет, Я никогда не смотрел на вас, что путь
And her main line is, " Well, no, I've never looked at you that way
А потом я смотрел на тебя каждый день, и это было захватывающе, потому что большую часть времени в твоём профиле стояло, что ты от меня в 125 милях, но каждый две недели ты вдруг оказывался в 5 тысячах футов.
And then I used to look at you every day and it was fascinating, cos most of the time your profile says you were 125 miles away, but every fortnight, all of a sudden, you're like 5,000 feet away.
В ее возрасте я уже смотрел фильмы ужасов.
At her age, I was watching terrifying films.
Думаете, я такой старый, что не смотрел "Лучшего стрелка"?
You think I'm too old to know Top Gun?
Так что я спорил с ним, а он смотрел на меня свысока.
So I'd argue with him, and he'd look down on me.
Я заметила другого парня, который не переставая смотрел на неё супер-красивый парень.
I noticed this other guy who kept checking her out, a super good-looking guy.
Ты смотрел их?
Have you seen the footage?
Стелла влюбилась в того пса во время нашей прогулки смотрел на нее с такой любовью.
Stella fell in love with this dog on our walk, just stared at it lovingly.
Я даже не смотрел на Стеллу этим утром.
I haven't even looked at Stella this morning.
За то, как он смотрел на тебя.
The way he looked at you.
Он смотрел мне в глаза каждый день, а потом шел в мой дом, к моей жене.
The man looked me in the eye every day, and then he went to my home, to my wife.
И на меня всегда чуть дольше смотрел.
When I think about my father, my brother, and your mother... I know that I shouldn't be feeling this way.
Смотрел бы лучше за ним.
You'd better watch out for him.
- Смотрел мой репортаж?
- You saw me reporting live? - Yeah.
Что ты только что смотрел?
What were you just looking at?
Ты уверен, что не смотрел... порно или ещё что-то на компьютере?
Are you sure you weren't looking at... porn or something on your computer?
Ты смотрел мне прямо в глаза.
You looked me right in the eye.
Я всегда смотрел на "Олдсмобиль" как на наследство, которое было мне навязано, ведь что бы я не делал в жизни, моей наградой был, да, "Олдсмобиль".
I always looked at the Oldsmobile as a legacy that was forced upon me, that no matter how well I did in life, my reward would be, yes, an Oldsmobile.
Я смотрел ваше шоу долгие годы.
I've been watching this show for years.
Я пока не знаю какое время, я не смотрел.
I don't know what the time is yet, I haven't seen.
Я не смотрел по сторонам.
Well, I didn't look both ways.
Вы знаете, какую пьесу смотрел Линкольн тем вечером, когда Бут в него стрелял?
Do you know the play that Lincoln was seeing the night that Booth shot him?
Я смотрел "Зовите повитуху".
I've seen Call The Midwife.
Я смотрел на тебя во все глаза, и, знаешь что?
I was too busy watching and do you know something?
Я смотрел видео с авиашоу.
I'm looking at air show videos.
Ты хотя бы смотрел этот фильм?
Did you even watch that movie?
- Я смотрел на тебя всё время.
I was looking at you the whole time.
Ты продолжал... Ты продолжал бы это говорить, даже если бы я не смотрел на тебя.
You kept... you kept saying it as if I wasn't looking at you.
- На своей важной вечеринке ты смотрел прямо сквозь меня.
- At your big party. You looked at me like I wasn't even there.
Да, я смотрел за ней, как он и просил.
Yeah, so, I watched his car, like he asked.
- Никогда не смотрел.
I've never seen it.
Я вспарывал их и смотрел, как они умирают, некоторые из них мальчишки, не старше моего племянника.
I have cut them open and watched them die, some of them boys, no older than my nephew.
Он даже не извинился за неё, и, когда я спросила про его страховку, он стал вообще странным и даже не смотрел мне в глаза.
He wouldn't even apologize for it, and when I asked for his insurance, he got really squirrelly and wouldn't look me in the eye.
Ну, наверно, ты не смотрел там, где все рубашки.
Well, obviously, you're not looking where all the shirts are.
Смотрел, чтобы у меня домашки были сделаны.
Made-made sure my homework was done and everything.
Чтобы когда вы вломитесь в толпу, в своем снаряжении и слезоточивым газом, на вас не смотрел весь мир.
So that when you go into that crowd armed with your riot gear and your tear gas, the world won't be watching?
Так что я смотрел телевизор, и там один врач говорил о фобиях.
So I was up watching TV, and I saw this doctor talking about commitment phobia.
Слушай, я годами смотрел, как вы сосётесь.
Look, I've watched you two suck face for years.
Ты смотрел фильм про Индиану Джонса?
Did you see that, uh, Indiana Jones movie?
- Ты смотрел фильм "Она"?
- Have you seen the movie "Her"?
Ты когда-нибудь смотрел кино про подлодки?
Have you ever seen a submarine movie?
Я так по ней соскучился, что смотрел ромком, заедая целой коробкой её съедобного белья.
I missed her so much, I watched a romcom while eating a whole box of her edible underwear.
В воскресенье я сидел дома и смотрел, как "Никс" проигрывают, опять.
Sunday night, I'm home watching the Knicks lose, again.
Просперо смотрел мне прямо в глаза и сказал :
Prospero looked me in the eye and said,
Смотрел на меня, пока я спала.
Oh, not much, Darren - just been letting himself into my flat.
смотрела 70
смотрели 76
смотрел телевизор 18
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотрели 76
смотрел телевизор 18
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91