Смотрел телевизор tradutor Inglês
130 parallel translation
Он все время смотрел телевизор.
You've been sitting in front of that television set ever since yesterday afternoon.
Мама, я смотрел телевизор дома у Сузуки.
Mother, I watched TV at Suzuki's home.
Если бы я не позвонил Джорджу, если бы он не смотрел телевизор, если бы это было другое кино, если бы Вы не были одеты как мужчина, вот причина, по которой я догадался.
If I hadn't called George, if he hadn't been looking at TV, if it was some other movie, if you hadn't been dressed like a man,'cause that's when it occurred to me.
Ты вчера вечером смотрел телевизор?
Did you watch TV last night?
- Я смотрел телевизор до поздна.
Stayed up late watching TV.
Ты вообще смотрел телевизор, когда был мальчиком?
Did you watch television when you were a kid?
- Дома, смотрел телевизор.
- Home, watching TV.
Было поздно, я смотрел телевизор и неожиданно проникся.
It was late, I'm watching and it started making sense to me.
- Вы только его послушайте... Я просыпалась утром больная и заботилась о Рэн, а он смотрел телевизор и ему было плевать на всех.
- Listen, this guy... when I was carrying Ren, and having a hard time with morning sickness, didn't give a damn and watched TV.
10 из 14 вечеров он был дома и смотрел телевизор, в другие дни ходил на футбол, ужинал в кафе один или ходил в кино.
He's watched TV at home ten out of fourteen evenings. The other evenings he's gone to soccer games eaten out alone or gone to the movies.
Я смотрел телевизор.
I was watching TV.
- Курил сигареты, смотрел телевизор
- # Smokin'cigarettes and watchin'Captain Kangaroo #
Когда мы с отцом возвращались с бумажной фабрики, где я проработал 5 месяцев Я каждый вечер смотрел телевизор вместе с братьями.
He said he had seen everything in the world there was to see. And that's why he ain't never wanted to leave those woods. Well, me and my daddy got laid off at the paper mill.
Он вообще не смотрел телевизор.
He didn't Watch anything on TV.
Я смотрел телевизор без рубашки a диванная подушка без наволочки.
I was watching TV without my shirt on and my couch cushion didn't have any fabric on it.
Поверь, в тот вечер никто не смотрел телевизор.
Believe me, nobody was watching TV that night.
ТьI читал газетьI? Смотрел телевизор?
Hey, did you read the papers?
Да, он провёл весь вечер у Дафни на коленях, смотрел телевизор.
Yes, he spent the entire evening sitting on Daphne's lap, watching TV.
Жил и ел на полу, спал и смотрел телевизор на полу.
Lived and ate on the floor, slept and watched TV on the floor.
А кто-нибудь вчера смотрел телевизор?
Did anyone watch Leno last night?
Возможно все, что он делал когда был дома, это сидел на диване и смотрел телевизор.
Maybe all he did when he was home was sit on the couch and watch TV.
Он смотрел телевизор, но если передача длилась больше пары минут,... он забывал, с чего она началась.
He'd watch TV but anything longer than a couple of minutes was too confusing,..... he couldn't remember how it began.
Он смотрел телевизор... а Маргарита сидела рядом с ним... у которой была вскрыта грудь.
He was watching television... and Margaret was sitting next to him... and he had cut her open right down the middle.
Он никогда не ходил в МакДональдс, он никогда не смотрел телевизор, хотя его самый большой журнал - "TV Дайджест".
He never went to McDonalds. He never watched television, yet his biggest magazine is still the "TV Digest".
Я читал ваши книги и смотрел телевизор, чтобы понять, как с вами общаться и что носить.
I read your books and watched television, to learn how to speak and what to wear.
АЛАН Он смотрел телевизор?
- Was he watching TV?
Я как-то смотрел телевизор, и там показывали некоторые из тех мест, где шли бомбежки.
I was watching TV one day and they showed some of the areas that had been hit by bombs.
Будь я на её месте, остался бы дома и смотрел телевизор, или что-нибудь вроде того. Не лежал бы здесь под микроскопом.
If it was me, I'd just stay home and watch TV or something, not lie here under a microscope.
Скажи, что сидел бы дома, смотрел телевизор и тихо умирал, но смог перебороть себя ради спасения жизни её дочери.
Tell her that you'd just sit home and watch TV and die, but you've got to go through the motions and try to save her daughter's life.
Вчера Сид со своей мамочкой смотрел телевизор.
Syd was watching television last night with Mommy.
Я засиделся допоздна, смотрел телевизор. Потом услышал этот... странный шум.
I was up late watching TV when I heard this weird noise.
Я смотрел телевизор, когда он позвонил.
I was watching TV when he rang the bell.
Ну, он вышел в отставку в 25. Он сидел на диване с тех пор, в основном, в дневное время смотрел телевизор.
He's been sitting on the couch ever since, basically, watching daytime TV.
"У меня не было друзей, пока я рос, поэтому всё, что я делал, так это смотрел телевизор, и вот почему сейчас я могу делать однообразные попсовые сравнения, которые никто кроме меня не понимает".
"So All I Did Was Watch TV by Myself, " Which Is Why I Can Now Make Constant Pop-Culture References "Which No One Understands but Me."
Я смотрел телевизор сегодня, целый день.
I watched TV here today, all day.
Ќикогда не смотрел телевизор или фильмы?
You've never seen a TV show or a film?
Я смотрел телевизор. Игру, ясно?
I was watching TV, the game, right?
Пару месяц назад, их главный Мистер Butter Mills сидел с дочкой, смотрел телевизор.
Now, about two months ago, the CEO, Mr. Butter Mills, sitting at home, watching TV with his granddaughter.
Джо был внизу, смотрел телевизор.
Joe was downstairs, watching TV.
- Смотрел уже цветной телевизор?
- Have you looked at a color TV?
- Ничего страшного, всё равно я весь вечер смотрел чёртов телевизор.
- No big deal, I've just been watching the damned TV all evening.
Я и телевизор-то не смотрел.
I wasn't really watching the TV.
- Телевизор смотрел вчера?
You watch TV last night?
Я просто смотрел обычный телевизор.
I was just, uh watching some regular television there.
Ничего, я телевизор смотрел.
No, it's OK, it's nothin'. I was watchin'TV.
Правда, можно было бездельничать... я в основном чистил трубы в номерах гостиницы... так что ни кто не знал где я нахожусь в данный момент к тому же люди редко пользовались каминами так что я чистил пару труб потом видел что в других номерах делать нечего и отдыхал телевизор смотрел.
But could not work more than time... because...? mainly spazzavo the chimneys of each Chamber of and therefore could not know where I was... during my... 8 hours daily.
Я не смотрел телевизор в прошлом году.
What were you doing?
Что я смотрел телевизор?
My watching TV?
Девушки здесь. Знаю, я телевизор смотрел.
I know, I was watching television.
И я просто смотрел в телевизор и был расстроен.
And I just stared at the television and I was upset.
ужинал с ней, смотрел телевизор, носил её туфли на вечеринку.
picking out her shoes for a cocktail party.
телевизор 214
телевизоры 26
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
телевизоры 26
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотрела 70
смотри сюда 487
смотрели 76
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотрела 70
смотри сюда 487
смотрели 76
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134