Согласно вашим показаниям tradutor Inglês
20 parallel translation
Согласно вашим показаниям, 9 ноября вы собрали вещи этого человека.
According to this account... you prepared the man's things on the morning of November 9th
Госпожа Стрэндж, согласно Вашим показаниям, Вы заявили, что поехали в город за покупками?
Mrs Strange, you said you went into town to buy some clothes?
Но все изменилось, когда, согласно вашим показаниям, м-р Ломбардо изнасиловал вас 23 апреля прошлого года.
But all that changed when according to your testimony Mr. Lombardo raped you on April 23 of last year, is that right?
Согласно вашим показаниям, вы соответствовали требованиям компании?
Is it your testimony that you met company projections?
Согласно вашим показаниям, Мари, в ночь пожара в хосписе святого Джерома
According to your statement, Marie, on the night of the St Jerome's Hospice fire,
Согласно вашим показаниям,
The name of our sex crimes division
Согласно вашим показаниям, обвиняемый и его ныне покойный сообщник, вошли в аптеку примерно через две минуты после вас.
According to your statement, the defendant and his now deceased accomplice, they entered the pharmacy approximately two minutes after you.
Согласно вашим показаниям, это её выбор.
Well, you testified she makes a choice.
Согласно вашим показаниям, когда Бо вошёл в клуб, вы остались в лимузине.
Well, in your statement, you said that when Beau went into the club, you stayed with the limo.
Конгрессмен, согласно вашим показаниям, вы упомянули "законное изнасилование".
Congressman, during your testimony you referred to "legitimate rape."
Согласно вашим показаниям, когда вы вошли в квартиру Рады Холлингсворт, дверь была раскрыта настежь.
According to your deposition, when you got to Rada Hollingsworth's apartment, the door was wide open.
Согласно вашим показаниям, обвиняемый и его ныне покойный сообщник, они вошли в аптеку примерно через две минуты после вас.
And I would suggest that you to treat men in a very different way, or you're going to be virgin adjacent forever. "Virgin adjacent"?
Согласно вашим показаниям,
According to your statement,
Хорошо. Согласно вашим показаниям ваши слова на записи – это вроде как вы просто тусуетесь с клевыми ребятами?
According to your testimony, your words on that tape were tantamount to you just hanging with the cool kids?
Согласно вашим показаниям в полиции, отец Эндрю был вашим первым подозреваемым?
According to what you told police, father Andrew was the first person you suspected?
Согласно вашим показаниям, м-р Круз сказал следователям, что видел моего клиента, м-ра Уолкера, сбегающим с места преступления?
It's your sworn testimony, Mr. Cruz told investigators he saw my client, Mr. Walker, flee the scene of the crime?
Итак, согласно вашим показаниям, вы дежурили на фестивале и оказали помощь Мие.
So, according to your statement, you were on duty at the festival and you treated Mia.
Согласно вашим показаниям, он был бы мёртв, самое позднее, 14 : 10.
According to your testimony, he should've been dead... At the latest... 2 : 10.
Согласно вашим предыдущим показаниям, вы прибыли в резиденцию Нидария около 20.15.
Now, according to your earlier testimony, you arrived at the Nidaria residence at around 8 : 15 P.M.
Согласно вашим свидетельским показаниям, вечером 9-го марта на вас напал человек в балаклаве, который заставил вас сесть в его машину и отвез вас в Борогроув Эстейт в дом, принадлежащий Майклу Фармеру.
According to your witness statement, on the evening of the 9th of March, you were set upon by a man wearing a balaclava who forced you into his vehicle and transported you to an address on the Borogrove Estate belonging to Michael Farmer.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласись 234
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласись 234
согласиться 18
соглашусь 122
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241
соглашусь 122
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241