Твоя задача tradutor Inglês
306 parallel translation
В этом и заключается твоя задача.
That's where you come in.
Твоя задача - разослать все это с почтамптов Лонг-Бич, Санта-Моники и Пасадены.
Hop in your car and mail some from Long Beach, Santa Monica and Pasadena.
Твоя задача - вернуть их ему.
It'll be your problem to restore them to him.
Так вот Джетро Стюарт, твоя задача охотиться, а не отрывать их от работы.
Mr. Jethro Stuart, you're hired to hunt buffalo to feed these men not to stop their work.
Кэллахэн, твоя задача пасти Паланцио до тех пор пока я не получу ордер на его арест.
Callahan, you just keep your nose pressed against Palancio's ass... until I get a warrant from the DA's office to bring him in.
Какая твоя задача, Анна?
And what is your job, Anne?
Какова была твоя задача?
What was your task?
Твоя задача, чтобы всё казалось идеальным мне.
We will roll... when everything seems perfect... to me.
И твоя задача все эти сведения из него выудить.
And you have to get this information out of him.
— Твоя задача, о компьютер...
- Your task, O computer...
Твоя задача создать контрразведку нового типа.
Your task is to modernize military intelligence.
Это будет твоя задача, Дживс пройдешь по деревне, поговоришь с людьми,.. угостишь их пивом,.. пусть все поймут, что пение Стинкера должно заставить их умирать от восторга.
It'll be your task, Jeeves, to drop a word here, stand a beer there, until the whole community is impressed with the necessity of cheering Stinker until their eyes bubble.
Вот где начинается твоя задача.
That's where you come in.
Это и есть... твоя задача...
Exactly. That's your job tomorrow on the train.
Это была твоя задача - доставить меня на Инферно Прайм в безопасности.
It was your job to get me to Inferna Prime safely.
Твоя задача : передать мяч Вилиндхэму.
- Let's go! - [Whistle Blowing]
Так что твоя задача, никаких детей.
So your work means no children.
- Что? Твоя задача - флиртовать со всеми классными девицами.
... it's actually our job to flirt with all the classy broads.
Твоя задача важнее, чем это.
Your task is far greater than you know...
Твоя задача - вывести реставраторшу из города.
Escort Slugger here out of town.
Даже если кто-то шантажирует тебя, если твоя девушка считает тебя козлом, твоя задача доказать, что вас всех обманули.
Even if some guy's trying to blackmail you. And your girlfriend thinks you suck. It's up to you to let them know it was some rich guy's evil plan.
Крамер, твоя задача перекрыть лентой зону погрузки.
Kramer, you're in charge of taping off a loading zone.
Загнать меня на тот свет - скорее твоя задача, Эвелин.
Finding ways for me to die is really your deal, isn't it, Evelyn?
Твоя задача - убить его голыми руками.
Your job is to fight and kill him with his bare hands.
Я думаю, что твоя задача, в первую очередь - это служба президенту.
I think your role, first and foremost, is to serve the president.
Прежде чем увезти твоего отца, они должны убить тебя – вот твоя задача.
Your job is, before they drive off with your father, you make them kill you first.
Твоя задача - держать котов подальше от формулы профессора.
And to keep the cats away from the formula.
Твоя задача - развеселить его сегодня.
It's up to you to cheer him up tonight.
Твоя задача выполнять приказы, а не задавать вопросы.
Your job is to follow directives, not question them.
Кто-то избил девушку до смерти, и твоя задача - найти его.
Someone beat a girl to death. Your job is to find him.
Твоя задача обеспечивать связь.
You're the woman here.
Твоя задача - проникнуть к нему во дворец разведать, где находится самолет, и помешать ему его продать.
Your mission is to get into his palace find out where the plane is and stop him from selling it.
Мы выманили из Бэджера хорошие деньги, чтобы купить эти тряпки и твоя задача - сделать так, чтобы я выглядел респектабельным
We cheated Badger out of good money to buy that frippery and you're supposed to make me look respectable
Мы выманили из Бэджера хорошие деньги, чтобы купить эти тряпки и твоя задача - сделать так, чтобы я выглядел респектабельным
We cheated Badger out of good money to buy that frippery... and you're supposed to make me look respectable.
Твоя задача - установить, на какой этаж адресовано письмо,... вложить конверт в капсулу и отправить по трубопроводу.
Scan and find the floor each piece is moving to. Put it in a canister and shove it up the tube with the same number.
Твоя задача - проникнуть в Инфосферу... и установить эту квантово-межфазовую бомбу... вышвырнув их в иную Вселенную, откуда нет возврата.
Your mission is to infiltrate the info-Sphere... And plant this quantum interface bomb... Blasting them into an alternate universe from which there is no return.
Твоя задача - охрана.
Your job is the opposition.
- Твоя задача - разозлиться.
- Our only shot is for you to get angry.
Это теперь твоя задача.
So that's your responsibility now, big boy.
Твоя задача - ухаживать за ней.
Your task is to romance her.
Твоя задача разбудить меня поцелуями.
And you have to wake me with kisses.
Так твоя первостепеннейшая задача, капитан, объяснить им всё это. Ну, подоходчивее, на личных примерах.
So your task of the first order, Captain, is to explain all that to them intelligently, setting your own example.
И твоя главная задача - освободить дядю Джорджа от ее мрачных чар.
The point is that your uncle must be released from this grim entanglement.
Моя задача - показать, какой несчастной была бы твоя жизнь если бы ты женился на Минди : а не на Мардж!
My job is to show you how miserable life would be if you married Mindy instead of Marge.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
Дафни, твоя основная задача в работе по дому - забота об отце.
Daphne, your primary role in this household is to take care of Dad.
Я сказал, слушай Пол, твоя главная задача выйти и надрать всем задницы.
I said look Paul,'Your main goal is to go and kick ass.
Это твоя главная задача.
That is your first priority.
И твоя задача кудахтать у окна Макдональдса.
And your motivation is a nice, fat paycheck that keeps you from working at McDonald's!
Но и твоя задача как можно быстрее сказать свои слова.
You have to slap your words in as fast as you can. - Go.
Смотри, если это химические вещества, командует она, если это террористы, командуй ты, как бы там ни было, твоя самая приоритетная задача - защитить Ланга.
- Work with her all the way. If it's viral or chemical, she's in charge. It it's terrorist, you take command.
задача 70
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя мама здесь 48
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85