Твоя любовь tradutor Inglês
561 parallel translation
Твоя любовь к театру.
To love something as dearly as you love theatre.
Вот твоя любовь к братьям во Христе!
This is your love for your brother in Christ.
Фальшиво как твоя любовь ко мне!
False as your love for me!
" Внутренний голос твердил мне, что твоя любовь больше похожа на жалость.
" Something was telling me that your love smacked of pity.
Твоя любовь ко мне неправильна...
Your love for me is wrong.
В самой высокой башне... Спит твоя любовь... принцесса Аврора.
And in yonder topmost tower, dreaming of her true love, the Princess Aurora.
- Барбара, где же твоя любовь ко мне?
Where is your love for me?
Где твоя любовь?
Where is your love for me?
Мне нужна твоя любовь, Валерия.
I want your love, Varinia.
К этому привели тебя твоя вера и твоя любовь?
Is this what your faith and love has brought you?
Твоё присутствие и твоя любовь - это большая поддержка.
Your presence and your love has been a great help.
Нет, ть пойми, для меня одно и одно - это твоя любовь.
No, believe me, for me only one thing has any meaning-your love.
Твоя любовь мне противна.
Your love disgusts me.
Чтоб и твоя любовь не изменилась.
lest that thy love prove likewise variable.
Люби умеренней - и будет дольше длиться твоя любовь.
Therefore love moderately : long love doth so.
Сила, что построила собор, была ли это твоя любовь?
I must leave here Strength of this cathedral that I find Is it your love?
В конце всего Твоя любовь движет мной на этом пути... И даже если бы не было Рая, я продолжала бы любить Тебя... И даже если бы не было Ада, я продолжала бы бояться Тебя...
Move me by your love, and thus, if there was no heaven, I would love you, and if there was no hell, I would fear you you do not have to give because I love you,
Или ты полагаешь, что твоя любовь касается только бара Дженет, но не меня?
Or do you mean that you love running the Bar Genet, not me?
И будет твоя любовь для меня превыше всего императорского золота.
And after that, making love with you will be more than all the emperor's gold.
Если вдруг твоя любовь, обманув, убежала к другому,
" And you find you are left by your lover
Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь... "
"A luscious kiss alive with your love"
Твоя любовь ко мне всегда должна выражаться сексуально?
Does your love for me always have to express itself sexually?
Твоя любовь пришла!
Your big love!
( кричит ) Твоя любовь! Спорим, что ты на неё запал.
You like Jo, don't you!
Твоя любовь вернула меня.
Your love brought me back.
Я - твоя любовь, и ты моя тоже,
I'm your love, you are my love, too.
А что сотворит твоя любовь?
And what will your love create?
Не плачь, Герда, твоя любовь всё ещё может спасти тебя.
Don't cry, your love can still save you.
Мне так нужна твоя любовь.
I need your love.
Мне нужна твоя любовь как воздух.
I need your love.
Любовь - это не твоя область.
Love is not your province.
Если любовь твоя принадлежит святому на небесах, а не земному воплощению, с которого был сделан портрет...
Not if your love is directed toward the saint in Heaven, rather than to the painted wall which embodies him on earth.
Что наша любовь - твоя и моя - это не то, чего я хочу, в глубине души.
That our love - yours and mine - wasn't what I wanted, not in my heart.
* * Твоя и моя любовь
So this Is
Где любовь твоя?
Tammy's in love
И закончила ли твоя святая любовь войну? Нет!
And has your holy love ended the war?
Ибо любовь умерла, как и твоя мать.
Because the love as a mother died.
- Иван - твоя первая любовь?
Is Ivan your first love? Yes.
Твоя мать любила другого мужчину, а не меня. Для неё это была большая любовь.
Your mother loved another man, not me.
песок, пляж, лыжи, любовь, работа, твоя постель - вторичные явления.
Sand, beaches, skiing, love, work. Your bed. Epiphenomenon.
Твоя детская любовь разбита
Your childhood love was blighted
Здесь твоя мать встретила свою любовь.
This is where your mother... met her lover.
# Безгранична любовь твоя
♪ Pure, unbounded love thou art
Я твоя первая большая любовь?
Am I your first, big romance?
Да, моя любовь, я вся твоя!
Yes, my darling, I'm all yours!
"Да, моя любовь..." Возьми меня, я вся твоя!
"Oui, Mon amour..." Take me, I'm all yours!
Мичи сказал, что я... -... твоя новая любовь.
Michi said he thinks I I'm your new love?
А как твоя великая любовь?
Alove affair then?
И любовь твоя снова вернёт меня к жизни.
... and I've been born again because you love me.
Я начинал верить в любовь, но твоя гадкая история разбила мне сердце.
I was beginning to believe in love, but your tale is loathsome.
Твоя истинная любовь жива, а ты выходишь замуж за другого.
Your true love lives, and you marry another!
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
твоя мама 582
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107
твоя проблема в том 76
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107
твоя проблема в том 76