Тебе нужна tradutor Inglês
5,282 parallel translation
Симона сказала, тебе нужна помощь.
Simone said you needed help.
Тебе нужна выпивка на вечеринке?
Do you want booze at our party?
После твоего провала по телефону, я думаю, тебе нужна помощь.
After hearing your performance on the phone, you're gonna need help.
Тебе нужна моя помощь?
Anything you need?
Мой взгляд - я был очень странным ребёнком в средней школе и у меня было немного друзей, но я думаю, что Бог посмотрел на меня сверху и решил, "Парень, да тебе нужна помощь", вручил мне гитару, и вроде помогло.
Well, my view on it is that I was a very weird kid in primary school and I probably didn't have a lot of friends, but, I think, God looked down and went, "You need some help" ~ and gave me a guitar and it worked out.
Тебе нужна карта существующей сети.
Look, you need a map of the existing network.
Тебе нужна какая нибудь помощь?
Do you want me to do anything to help?
То есть тебе нужна наличка?
So you need cash?
Слушай, знаю, это должно быть неловко, но тебе нужна группа также, как и ему, и, честно, мы бы предпочли, чтобы ты была там, чем...
Look, I know it must be awkward, but you need the group as much as he does, and, well, honestly, we'd rather have you there than...
Тебе нужна награда за вызволение нас из Аркхэма.
You want a reward for busting us out of Arkham.
Логан, если тебе нужна рекомендация, то вот она :
Logan, if you need a recommendation, here's one :
Тебе нужна надёжная подмога.
You need help that you can rely on.
Ты боишься за свою жизнь, и тебе нужна работа, понял?
You are in fear for your life, and you need a job, got that?
Но тебе нужна помощь.
But you'll need help.
Тебе нужна честность?
You want some honesty?
Зачем тебе нужна почка?
Why do you need a kidney?
Если мы проиграем... если мы навсегда потеряем Лив, я знаю, что она для тебя значит, как она важна, знаю, что она тебе нужна, но ты нужен мне.
If we lose... if we lose Liv for good, I know what she is to you, I know how important she is, I know you need her, but I need you.
Олег, если тебе нужна помощь с переездом, могу я предложить свои услуги?
And, Oleg, if you need any help with the move, might I offer my services?
Также у меня есть психотерапевтические программа, если тебе нужна помощь психолога.
I also possess psychological and psychiatric subroutines should you feel the need for therapeutic counseling.
Думаю, тебе нужна эта вечеринка потому, что дом с призраками, как фуршет для убийц.
I think the reason you want to have a haunted house party is'cause a haunted party is like a buffet for murderers.
Думаю, тебе нужна свобода.
I think you need your space.
Если тебе нужна помощь, ты знаешь, где меня найти.
If you need help, you know where to find me.
Потому что тебе нужна помощь с ребенком, А Лане ты позвонить не можешь,
Because you need help with the baby and you can't call lana,
Если тебе нужна помощь, то в своё время я починил пару-тройку колёс.
If you need help, I've repaired a few wheels in my time.
Тебе нужна помощь психолога
You need some counseling.
Тебе нужна туалетная бумага.
You need bog roll.
- Тебе нужна туалетная бумага.
- You need bog roll.
Когда Алан пришел ко мне и сказал, что тебе нужна моя помощь, я все думала, было это на искренне, или ты придумала еще один способ, чтобы манипулировать мной.
When Allan came to me and told me that you needed my help, I did wonder whether or not it was genuine, or whether this was just another way for you to manipulate me.
Тебе нужна прямота?
You want something out loud?
Я понимаю - тебе нужна моя помощь, потому что утром тебе надрали зад в суде.
I get it- - you need my help, because you got your ass wiped in court this morning.
Тебе нужна помощь.
You need help.
Скажи, что тебе нужна помощь, потому что этот след протектора, который прислали Броуди и Ласалль, также бесполезен, как кенгуру на тренажёре-кузнечике.
Tell me you need some help,'cause that tire tread that Brody and Lasalle sent me is about as useful as a kangaroo on a pogo stick.
Тебе нужна какая-нибудь помощь?
Do you want a hand with your stuff?
Тебе нужна помощь?
Do you want a hand?
Тебе нужна жена с сильным характером и высочайшими моральными принципами.
You need a wife with the strength of character and the highest moral probity.
ѕомнишь времена, когда € говорил, что тебе нужна охрана?
You know, the real hero of that early part of the story is Fred Anderson.
Подумал, что тебе не нужна публика, когда ты очнёшься.
I figured you wouldn't want an audience when you came to.
Тебе практика нужна больше чем мне.
You need the practice more than me.
Камилла вернулась. Лине ты больше не нужна, и ты не знаешь, какого черта тебе делать.
Camille's back, Lena doesn't need you anymore, and you don't know what the hell to do.
Не делай вид, что тебе не нужна семья.
So don't act like you don't want a family.
Разве тебе не нужна хорошая идея, чтобы сравнивать?
Don't you need to have a good idea to compare it to?
"Тебе точно нужна такая".
"You totally need one of those."
Я знаю, что нужна тебе.
I know you need me.
Джош, есть ли здесь какая-нибудь мебель, которая тебе не нужна?
Josh, is there any furniture that you don't need in here?
— Тебе нужна работа?
You need money?
О, Луиза, тебе так нужна друзяшка!
Oh, Louise, you need a bestie so bad!
Да, я просто решила узнать, не нужна ли тебе компания?
Yeah. I just stopped by to see if you need any company?
И я думаю, что тебе не нужна шумиха, которая потом поднимется.
And I'm sure you don't need the publicity that comes with it.
А я нужна тебе.
And you need me.
Ч ћогу € тебе кое-что сказать? Ч я не думаю, что им нужна мо € удача. Ќо всЄ в пор € дке.
One bar called The Teacup was open.
Ч "ебе не нужна была эта реклама, потому что ты пыталс € убить" ћак "за два мес € ца до его презентации. " ы несЄшь полную херню. Ч ћогу € тебе кое-что сказать?
So, I assembled a small team to take a look at what it would take to do it, and the conclusion was the technology really wasn't ready yet.
тебе нужна помощь 502
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна работа 36
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна работа 36
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
нужна ваша подпись 21
нужна поддержка 21
нужна ваша помощь 55
нужна машина 18
нужна операция 33
нужна компания 25
нужна скорая 67
нужна смелость 17
нужна какая 26
нужна ваша подпись 21
нужна поддержка 21
нужна ваша помощь 55
нужна машина 18
нужна операция 33
нужна компания 25
нужна скорая 67
нужна смелость 17
нужна какая 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82