English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Тишина в зале

Тишина в зале tradutor Inglês

57 parallel translation
Тишина в зале суда!
Silence! Or the court will be cleared! Silence!
Тишина в зале!
Silence!
Тишина в зале.
The court will keep silent.
Тишина в зале!
Silence in court!
Тишина в зале!
Silence in the court!
Тишина в зале! Вздёрнуть их!
String'em up!
Тишина в зале!
Order!
Тишина в зале суда!
Order in the Court!
Тишина в зале!
We shall have order!
Тишина в зале!
Silence in the court.
Тишина в зале.
Quiet down.
Тишина в зале!
[judge] Order! Order!
У нас будет тишина в зале?
We will have silence in this courtroom.
- Я не понимаю, почему... - Тишина в зале! Почему мы жалуемся?
Therefore, I don't see... why he is complaining.
Тишина в зале!
Silence in the gallery.
Тишина в зале.
Silence in this courtroom.
Тишина в зале!
All right, settle down, quiet
Тишина в зале!
Quiet in the gallery.
Тишина в зале!
( people clamoring, gavel bangs ) Shut up.
Тишина в зале! Суд идет!
Silence in the court!
Тишина. Тишина в зале.
Silence.
- Тишина в зале!
- Silence!
Тишина в зале.
Silence in the court.
Тишина в зале, господа!
All right, everybody!
- Тишина в зале.
- Silence in court!
Тишина в зале.
Quiet in court.
- Тишина в зале.
- ( volume increases ) - Clerk : Quiet in the chambers.
Тишина в зале!
Quiet down out there!
Тишина в зале суда!
Silence in the court!
Тишина в зале суда!
Silence in court!
Тишина в зале, сейчас же!
Order! Now!
Тишина в зале!
Quiet down!
Тишина в зале.
Order in the court!
- Тишина в зале.
- Silence!
Я выдал своё : "Тишина в зале суда!"
I did me "Silence in court" bit.
Тишина в зале, пожалуйста!
Quiet in the chamber, please!
Тишина в зале.
Audience, this is a warning.
Тишина в зале суда!
Quiet in the court!
Тишина в зале суда!
Order in the court!
Тишина в зале!
I must have order in order to continue!
- Тишина в зале суда!
- Silence in court!
В зале воцарилась тишина.
Everybody is silent.
Я просил тишины в зале, и тишина здесь точно будет!
I asked for silence! I asked for quiet in this room...
Я настаиваю на том, чтобы в зале сохранялась тишина!
We must maintain silence. We must have quiet during the proceedings.
Тишина в зале!
Can we talk later? Silence, please
Тишина в зале.
Quiet from the audience and ten
В зале должна быть тишина.
The gallery should remain silent.
" в зале начинается тишина.
" a hush comes over the audience.
В зале воцарилась мертвая тишина, когда зашли трое судей.
It is dead quiet here in the courtroom as the three judges walk in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]