English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / То не так сделал

То не так сделал tradutor Inglês

361 parallel translation
- Я что-то не так сделал?
Did I do something wrong?
Возможно, я что-то не так сделал.
Makes you wonder what you've done wrong...
- Да, ты что-то не так сделал!
- You did something wrong!
- Это я что-то не так сделал?
- Did I do something?
Я что-то не так сделал?
Did I do something wrong?
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
Он сделал что-то не так?
What's he doing?
Я сделал что-то не так?
I went to a lot of trouble.
Что-то я сделал не так, раз ты стал таким.
Somewhere I must have done something wrong for you to be like this.
И, конечно же, это я что-то сделал не так. Только я не знаю, что.
And of course I am the one to blame, though I don't know why.
Может, это я что-то сделал не так?
Is it, uh — Is it something I've done?
У меня вдруг появилось чувство, что я сделал что-то не так.
I had a sudden feeling I'd turned a valve the wrong way.
Если не по великой любви и милости, то почему Он так сделал?
If He was all love and goodness, why did He do such a thing?
Я что-то сделал не так?
Did I do wrong?
Ты так и не сделал меня беременной, несмотря на то, что так сильно любил меня.
You never got me pregnant, although you deeply loved me.
Я снова сделал что-то не так, правда?
I did it again, didn't I?
Вы уверены, что вам это не померещилось? Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
Captain, I know it sounds incredible, but I did not imagine it any more than I imagined he did this.
Не удивительно, что он изменил имя, с таким-то сумасшедшим отцом любой бы так сделал.
Poor old geezer. With a crazy father like that, no wonder he switched his name around.
Я сделал что-то не так?
Did I do something?
... никогда не стыдите человека за то, что он сделал что-то не так
"A man should never be ashamed to own " he has been in the wrong,
Я сделал что-то не так этим утром или мир всегда был таким, а я был слишком замкнут в себе, чтобы это замечать?
Did I do something wrong this morning or has the world always been like this, and I was too wrapped up in myself to notice?
Я что-то не так сделал?
You've become an archbishop already.
Кто-то сделал что-то не так? Но кто?
Somebody did something wrong, but who?
Но я не могу - я так зла на него за то, что он сделал.
But I can't help it
Если б я так сделал, то меня вы не увидели бы до Рождества.
If I had done that, you would not see me until Christmas.
Я что то сделал не так?
What did I do wrong?
Я что-то не так сделал?
Have I done anything wrong?
Но так-то, я бы этого не сделал.
But normally, I would never do this.
- Но я тоже погиб в этой аварии. - Нам так жаль! - И ты даже не хочешь извиниться за то, что сделал?
I, I can't get a decent meal, I can't get a smoke... and especially, I can't get laid.
Если бы кто-то сделал такое со мной, так лучше бы меня парализовало, потому что я бы этого так не оставил.
Motherfucker do that shit to me, he better paralyze my ass,'cause I kill the motherfucker.
Когда я, наконец, нашел трещину в RF-энергопроводе, я не мог понять, как это могло случиться так глубоко в системе, если только кто-то не сделал это специально.
When I found the crack in the RF power conduit, I didn't know how it could occur so deep in the system unless someone had broken it deliberately.
Ну, наверно ты сделал что-то не так.
Well, you must have done something wrong.
- Почему? Я сделал что-то не так?
Did I do something wrong?
И если я сделал что-то не так, то только потому что Господь не указал мне на мою ошибку.
If I do something wrong, is because God didn't give me the grace to do what's right.
Что, если я сделал что-то не так?
What if I didn't do it right?
Я что-то сделал не так?
Ellie, did I miss something?
Скажи мне, Кен,.. ... как по-твоему, лучше признаться, что сделал что-то немного не так и понести наказание,.. ... или задержать дыхание в надежде на то, что наказания не будет вообще?
Tell me this, Ken... do you think it's better to admit... that you've done a little wrong... and face up to the punishment... or to hold a breath... in hopes of not being punished at all?
Я не могу отрицать это... но, конечно, это не так презренно, как то, что сделал Джон Кейдж.
I can't really defend it... ... but it's certainly not as despicable as what John Cage did.
Не знаю, сэр, не думаю, что я сделал что-то не так.
I don't know, sir. I don't think it was anything I did.
Тогда он будет винить себя, он подумает, что сделал что-то не так.
He'll think he did something wrong.
Я сделал что-то не так?
Have I done something wrong?
Как ты думаешь, если человек искренне раскаиваеться во всём что он сделал не так то он сможет вернуться в то время которое было для него самым счастливым и жить там вечно?
Do you think if a man sincerely repents on what he done wrong that he might get to go back to the time that was happiest for him and live there forever?
Что-то сделал не так.
Something's wrong.
Если я сделал что-то не так, скажи мне!
If I've done something, tell me!
Донна, мне очень жаль... если я сделал что-то не так.
I guess part of that's my fault.
- Я что-то не так сделал?
- I did something wrong?
Я сделал что-то не так?
Did I do something wrong?
Я ведь не какой-то там идиот, ты сказала - нужно двигаться дальше, я так и сделал.
You know? I'm not some idiot. You told me to move on.
Я сделал что-то плохое и... теперь я чувствую, что со мной что-то не так.
I DID SOMETHING TERRIBLE, AND... NOW I JUST FEEL LIKE THERE'S SOMETHING WRONG WITH ME.
- Я что-то сделал не так?
- Didn't I do it right?
- " то € сделал не так?
What the hell am I doing wrong?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]