Только на минутку tradutor Inglês
135 parallel translation
Я заскочила только на минутку.
And I just dropped by for short chat.
- Я только на минутку закрыла глаза.
- I was only resting my eyes.
- Спасибо, я только на минутку.
- Thanks, I'll stay for a minutes.
Не пугайся, я только на минутку.
Don't be alarmed. I'm just in and out.
Нет, я только на минутку.
I'm just about right.
Только на минутку.
Just a minute.
Дорогой мой Кристиан, я на минутку отвернусь, только на минутку, а вы откройте чемоданчик.
I will turn around. You open the suitcase.
- Войдите. - Я только на минутку.
Like for instance, the other day I was sitting in my hotel room in Newark...
Я только на минутку отлучился, хозяин.
I was only away for a minute, master.
я только на минутку зашел.
I can only stay a minute.
Я могу остаться, но только на минутку.
I can only stay a minute.
Я только на минутку...
But just for a moment...
Только на минутку, и то, если не оторву тебя от работы, потому что с твоей работой...
And only if I'm not interrupting, because for you work is...
Что ты такое говоришь! Я только на минутку отвернулась.
- But I've even given you money for that.
Только на минутку.
- Yeah, sure. In a minute.
Мы задержим вас только на минутку.
We'll only keep you a moment.
Только на минутку.
Just for a moment.
Он сказал, только на минутку.
He says, it'll just take a minute.
Я только на минутку.
I'll sit for a moment, just a moment. A cigarette?
Только на минутку, Джек.
Just for a minute, Jack.
Но только на минутку, чтобы не пришлось его утром гладить.
Only for a while.
- Нет, мне пора домой. - Ну минутку, только на минутку.
- No, I really have to go up.
я только на минутку!
I only have a minute. Uh...
Можно мне зайти, только на минутку?
Can I come in, just for a minute? Would it be possible?
Да, я знаю. Я только на минутку вышел.
Yes. I know. I was just going now.
Только на минутку?
Just for a moment?
Только на минутку заглянем ко мне в офис.
We just have to stop by the office for one minute.
Да я только на минутку.
I'll only be a minute.
Даже если мы вышли только на минутку!
Even if one of us is only away for a minute!
Я только отдохну. Только на минутку.
I'm just going to rest.
Все в порядке, только на минутку.
Allright, just for a minute.
Только на минутку.
Just for a minute.
я только на минутку.
I'll just be a minute.
Только на минутку.
Just for a second.
- Только на минутку.
- A few minutes.
Если это поможет, мы с Джоан заглянем только на минутку и уйдем как можно раньше в знак протеста.
If it makes you feel any better, Joan and I will just make an appearance... and then we'll leave early as a sign of protest.
- Только на минутку, у меня совсем мало времени.
- Just a minute, I don't have much time.
- Я на минутку, только возьму шарф.
- Uh, will you excuse me while I get my wrap?
А мэр сказал, как только он найдет свободную минутку он пригласит Вас в мэрию.
And the mayor says as soon as he can find his fire helmet he'll meet you at the City Hall.
Я на минутку, только поздороваюсь.
I'll just go up and say hello.
- Ну, только на одну минутку...
- Just a moment...
Я ведь на минутку зашел только.
I came back only for a minute.
Я только на одну минутку.
Okay then. So, I would talk it over.
Ну, только на минутку.
Scoot over.
Нет, нет, нет, вы просто не поняли, актер, которому я только что отказал, не должен был играть роль учителя, он должен был играть роль егеря, который появляется на минутку в конце третьего акта.
You ´ ve got it all wrong... That actor was not slated for the role of the tutor... but for a walk-on in the third act.
Я только на минутку...
I am even starting to like the Ambassador idea.
Только на минутку.
- Go on.
Только полюбуюсь на это минутку.
I just want to look at this for a minute.
Как только найду минутку.
Well, as soon as I've settled in.
Я только с работы. Решила заскочить на минутку.
I just got off work and I'm having a nervous breakdown.
Я на минутку, только покажу папе, где он лежит.
If you'll excuse me, I'll just show my father where it's kept.
только наличные 37
только начало 65
только начали 17
только на время 21
только на сегодня 31
только на 39
только наоборот 59
только на этот раз 47
только начал 22
только на одну ночь 50
только начало 65
только начали 17
только на время 21
только на сегодня 31
только на 39
только наоборот 59
только на этот раз 47
только начал 22
только на одну ночь 50
только на секунду 35
только на минуту 22
на минутку 239
минутку 3277
минутку внимания 88
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только на минуту 22
на минутку 239
минутку 3277
минутку внимания 88
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290