English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Только это имеет значение

Только это имеет значение tradutor Inglês

119 parallel translation
Нет, нет, не надо слов ; дело не во мне, а в ней ; только это имеет значение.
No, don't talk to me any more, I don't count any more, it's she
- Никто. Только это имеет значение, так?
It's all that matters, isn't it?
Я заплатил свой долг, и только это имеет значение.
I paid my debt, that's what counts.
- Только это имеет значение.
- That's all that matters.
Но для тебя я - настоящий, и только это имеет значение.
But I'm real to you and that's all that matters.
Мы здесь, Д'Арси Надер... и только это имеет значение.
We're here, D'Arcy Nader and that's all that matters.
... потому что он чудесный ребенок, исключительный, и только это имеет значение.
Because it's a beautiful child, and it's an individual.
Для тебя ведь только это имеет значение.
That's all that matters to you anyway.
ј дл € начальства только это имеет значение.
And in management's book, that's the only thing that counts.
- Ребенок – это воля Орай, и только это имеет значение.
The child is the will of the Ori. That is all that matters.
И только это имеет значение.
And that's what matters.
Один год, два года, будто только это имеет значение.
One year, two years, like it's the only thing that matters.
Только это имеет значение, не так ли?
That's all that matters, isn't it?
Гретчен приведет нас к Селфу, и сейчас... только это имеет значение.
Right now that is all that matters. We don't stand a chance.
Ты очень милая в этом платьице и только это имеет значение.
You look cute in your outfit, and isn't that all that really matters?
Если бы ты не появился и не вылечил... Но я вылечил, и только это имеет значение.
If you hadn't come along when you did... but I did and that is all that matters.
тебе больше не придется из-за нее волноваться ты получил свои деньги. только это имеет значение теперь ты можешь идти в Йель. я собираюсь в Нью-Йоркский университет о, здорово. тогда увидемся в следующем году подожди. что это значит?
You don't have to worry about her ever again. You got your money. that's all that matters. - Now you can go to yale. - well i'm going to n.y.u. now.
С тобой все в порядке, только это имеет значение
As long as you're okay, that's all that matters.
Между прочим, как вы только что видели это имеет историческое значение
By the way, what you've just seen... is of historical significance.
Только это и имеет значение.
That's all that counts.
Только какое это теперь имеет значение?
I didn't think it meant any difference now.
Почему это имеет значение только тогда, когда вам это выгодно?
It only counts when it suits you.
Врачи говорят, что Маркус поправится, и только это сейчас имеет значение.
Now, the doctors say that Marcus will recover and that is what matters.
И только это имеет значение.
That's all that matters.
Только это имеет значение.
That is all that matters.
Это всё имеет значение только для одного человека - для того, кого изберут президентом.
The only person it matters to is the one who gets elected.
Наверное, только это и имеет значение.
I suppose that really is what matters.
- Только это и имеет значение.
It doesn't matter! - It's all that matters.
Джесси Корнблас, журналистка, New Times 1970-е : Эрхарт говорил что только личное имеет значение, что социальное не важно, что жить полноценной жизнью - это то о чём вам нужно беспокоиться.
- Journalist, New Times 1970s - What Erhard did was to say that only the individual matters, that there is no societal concern, that you living a fulfilled life is all you need to be concerned about.
Мам, это имеет значение, только если ты сама веришь.
Mom, it only matters if you think it's true.
Это все в прошлом, имеет значение только то, что сейчас.
The only thing that mattered was what we did from that point on.
Хотя бы после её смерти. Каждая встреча имеет значение. Надо только это понять.
Everyone comes into our life for a reason... and it is our responsibility to Iearn what they have to teach us.
Не знаю, имеет ли это значение, но об исключении я узнал только что.
I didn't know about the expulsion till just now.
Это великие полотна и неважно будут они проданы за доллар или сотню миллионов долларов, только одно имеет значение - то удовольствие, и те чувства, которые ты испытываешь, когда смотришь на картину.
These are great paintings, whether they sell for a dollar or for $ 100 million. The only thing that matters is what pleasure and what feeling you get out of that moment you have with that painting.
Все только спрашивают, сколько вы были вместе, как будто это имеет значение.
how long you were together? As if it matters, you know?
Могу, но, честно говоря, это неважно, только она имеет значение.
Sure I can, but frankly, she's all that matters.
В этом контексте то, как я думаю, и то, как веду себя, имеет намного большее значение, не только на меня непосредственно, но и на весь мир, чем это было бы в "классическом" мире.
In that kind of environment, what I think and the way that I behave... has a much greater impact, not only on myself, but on the rest of the world... than it would if it was a classical world.
- Только это и имеет значение.
- That's what matters.
Только это и имеет значение.
That ¡ ¯ s all that matters.
Но когда вы говорите о "человеческой химии" [ вообще-то Мередит говорит "взаимопонимание" которое и используется далее, это одна из непонятных для русского уха игра слов на основе слова химия ( chemistry ) ], только одна вещь имеет значение... Либо оно у вас есть... либо нет.
But when you're talking about human chemistry, only one thing matters... either you've got it... or you don'T.
Только какое это имеет значение?
Look, why does it matter?
Но, знаешь, во... во всём этом... этом безумии... для меня только одно имеет значение, только одно... это ты и дети.
But, you know, in... in the middle of all of this... in this madness... the only thing that makes sense to me, I mean really, the only thing... is you and the kids.
Но это имеет значение только в детстве.
But, that was just a kid's world I was talking about.
- Да, он ранен дважды, и это имеет значение только если он может остановить кровотечение без помощи врача.
Yeah, well, he's been hit twice, so unless he can stop the bleeding without going to the hospital or a doctor, it doesn't really matter.
Только это для тебя имеет значение.
That's what counts the most to you.
Только не к Эндрю, когда единственная вещь которая имеет значение это Вы.
Not to Andrew, when the only thing that matters to me is you.
Юридически, для нас имеет значение только то, что это - место преступления.
Legally speaking, all that matters is that it's a crime scene.
Но ты знаешь... я и Марк, мы собираемся всю жизнь быть вместе, это, правда, имеет значение только для меня.
But you know... me and Mark and the life we're going to have together, it just means everything to me.
Это только одна из теорий, но сегодня для нас она имеет особое значение.
It's only one of a number of theories, but it has particular relevance to us today.
"Что ж, у этой вещи отличное описание в этом дизайнерском блоге". Вы возьмёте только самые значимые вещи с собой, потому что это настоящие вещи, которые по-настоящему передают историю о том, кто вы, и какой ваш личный рассказ, и историю, которую вы рассказываете самому себе и никому другому, потому что это единственная аудитория, которая имеет значение.
"Well that got an amazing write-up in this design blog." You're going to pick the most meaningful objects to you, because those are the true objects, that truly reflect, the true story of who you are, and what your personal narrative is, and the story that you're
Ты сказал, что ей только 27. Почему это имеет значение? Что ты имел ввиду?
You said she's only 27, why does it matter, what did you mean?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]