Ты говоришь это tradutor Inglês
3,914 parallel translation
Это работает, когда ты говоришь это мне.
It worked when you told me.
И ты говоришь это с каменным лицом вот этой женщине?
Are you saying that with a straight face in front of this woman?
Ты говоришь это как-то пугающе.
Okay, uh, the way you said that sounds horrifying.
Позволь мне услышать, как ты говоришь это.
George went through a romantic debacle?
Почему ты говоришь это сейчас?
Why are you telling me now?
Ты говоришь это всем нам.
You say that to all of us.
Да, на 4 минуте и 58 секунде твоего фильма, в то время как ты упоминаешь о цифрах ускорения, ты говоришь : "это просто цифры, они бессмыслены"
Yeah, four minutes and 58 seconds into your film, whilst referring to acceleration figures, you say, "they are just numbers, they're meaningless."
Также, на 3 минуты 51, ты говоришь и я перефразирую, что давать больше мощности это как пытаться улучшить карри, добавляя больше чили.
Also, at three minutes 51, you say and I'm paraphrasing here, that giving it more power is like trying to improve a curry by adding more chillies. Mmm.
Потому как это то, что ты делаешь каждый день когда говоришь так про себя.
Because that's what you do every single day when you say that to yourself.
Ты это говоришь, чтобы причинить мне боль?
Are you saying this to hurt me?
Это потому, что ты говоришь себе, что делаешь свою работу.
That's because you're telling yourself you're doing your job.
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me this?
Если "Исполин" умеет все, о чем ты говоришь... для нас это возможный выбор.
If the Giant does everything you say... it could be a contender for us.
Если ты говоришь, что это случится - это должно случиться. Потому что иначе я не знаю, что мне делать.
If you are telling me that this, us, is gonna happen, then it has to happen, because I don't know what I'm gonna do if you don't come through.
Зачем ты это говоришь?
Why would you say that?
Почему ты мне это говоришь сейчас?
Why are you telling me all this now?
Но честно говоря, когда ты говоришь, это звучит в основном так : "Хнык, хнык, хнык, одежда."
But to be fair, when you talk, most of what you say sounds like, "Wah, wah, wah, clothes".
Итак, ты говоришь, что смотреть сериал это безответственно? да!
So, you're saying, watching Call The Midwife is now socially irresponsible?
– Ты всё это говоришь теперь, закованный и, вероятно, на пороге смерти.
You say all this now, shackled, and probably about to die.
Это ты сейчас так говоришь, а вообще-то одной с ребёнком непросто.
Yeah, you say that now, but it does take a village.
Ты это каждое утро говоришь.
You say that every morning.
В свою защиту скажу, что когда ты с кем-то говоришь, это не всегда похоже на дружбу.
In my defense, you talking to someone your age does not exactly scream "friend."
Это те маленькие миленькие брекеты о которых ты постоянно говоришь? - Да.
Those cute little braces you're always talking about?
Погоди-ка, ты говоришь, что мои отношения либо начнут жить, либо начнут умирать потому что это цитата прямиком из "Побега из Шоушенка", а это лучший фильм без компьютерных спецэффектов всех времен и народов.
Wait a minute, are you telling me that my relationship needs to either get busy living or get busy dying, because that line is directly from "The Shawshank Redemption," and that is the best non-computer-animated movie of all time.
Нет, это ты говоришь о его штучке.
No, you're talking about his junk.
- О чем это ты говоришь : "Хави исчез"?
What are you talking about "Javi's gone"?
А то она подумает, что ты всерьез это говоришь.
She's gonna think you're serious.
Ты понимаешь, что говоришь это вслух?
You realize you're saying these words out loud, right?
Ты говоришь, что знаешь, но сама в это не веришь.
You say you know, but you don't believe it.
Почему ты говоришь об этом, как будто это плохо?
Why are you saying that like it's a bad thing?
Это та часть, где ты говоришь : "Нет, Шеф, это было бы глупо."
This is the part where you say, "no, chief, that's fucking ridiculous."
Все, что ты говоришь, это предположения и догадки.
What you're saying is theory and conjecture.
Ты говоришь мне это постоянно.
That's what you say to me all the time.
Ты это говоришь мне?
You're telling me that?
Ты говоришь, я должна была получить твое разрешение перед тем, как брать это дело?
Are you saying I should have gotten your permission before taking this case?
Ты не можешь винить себя. Знаю, но когда ты говоришь слово на букву "Л" в первый раз, это очень важно.
I know, but the first time you say the "L" word is so important.
Ты это говоришь, потому что ты не убивал этого человека или Иан?
Are you saying this because you didn't kill that man or Ian didn't?
О чем это ты говоришь?
What are you talking about?
Ты говоришь, что делаешь все для них, но это она заботится о них прямо сейчас.
You say you do everything for them, but she's taking care of them right now.
Ты и вправду так думаешь или говоришь это, чтобы поспать?
Do you mean that, or do you just want to get some sleep?
Зачем ты нам это говоришь?
Why are you telling us this?
- Ты говоришь, что МакНамара все это время были замешаны?
You're saying that he knew the McNamaras were involved this whole time?
Зачем ты это говоришь?
Why are you saying that?
Я ты продолжаешь мне говоришь, что у меня это может быть снова.
And you keep telling me that I can have all that back.
Почему ты мне это сейчас говоришь?
Why did you say that to me just now?
Почему ты это говоришь?
Why would you say that?
Это то, что ты все время говоришь, не правда ли?
That's what you always say, isn't it?
Ты постоянно мне это говоришь.
You keep telling me.
- Зачем ты это говоришь?
Why are you saying that?
Есть какая-то причина, зачем ты мне это говоришь?
Some reason you're telling me?
О чем ты говоришь? Это сжатие без потерь.
What are you talking about, this is lossless compression.
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47