English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты говоришь обо мне

Ты говоришь обо мне tradutor Inglês

105 parallel translation
- Ты говоришь обо мне?
Are you talking about me?
Мне почти кажется, будто ты говоришь обо мне.
It seems almost that you are talking about me.
потому что ты говоришь обо мне за моей спиной.
Because you're talking about me behind my back.
Мне не нравится, что ты говоришь обо мне за моей спиной.
I don't like you talking about me behind my back.
Ты говоришь обо мне, я говорю о тебе.
- You tell on me, I tell on you.
Ты говоришь обо мне...
You're talking about me.
Ты говоришь обо мне?
Are you talking about me?
Меня не волнует то, что ты говоришь обо мне лично.
Now, what you said about me, I really don't care.
Ты говоришь обо мне с психиатром, работающим на радио?
You're talking about me to some radio shrink?
Ты говоришь обо мне?
Who? Me?
Ты говоришь обо мне, пацан?
Talking about me, kid?
Э - эй. Ты говоришь обо мне, да?
Hey, you're talking about me, aren't you?
Ну то, что ты говоришь обо мне.
The things you say about me.
Ты говоришь обо мне так, будто не Чжон Ин - моя сестра, а наоборот.
Then, I went to look for Jung Gil and asked him to return the money. This is not the first time for him and he returned back the money.
Ты говоришь обо мне, Сорди?
You talking about me, Thordy?
Полагаю ты говоришь обо мне.
I suppose that's aimed at me.
Извини, ты говоришь обо мне?
Sorry, you were saying about me?
О, я понял - ты говоришь обо мне.
Oh, I get it - you're talking about me.
Потому что не могу себе представить, как ты говоришь обо мне хоть с долей гордости.
" Mostly because I can't imagine you speaking of me with any sort of pride.
Эй, если ты говоришь обо мне, то я рада, что вы женитесь.
Hey, if you're talking about me, I'm happy you're getting married.
Кто-нибудь? Ты говоришь обо мне?
By someone, you do mean me, don't you?
Ты говоришь только о себе, нужно говорить также обо мне.
You're speaking only of yourself, you need to speak also about me.
Почему ты так говоришь обо мне?
Why you say a thing like that about me?
И когда ты говоришь с другими людьми и иногда смеёшься, глубоко внутри тебе больно потому, что ты думаешь обо мне.
And when you talk with other people, and sometimes you laugh deep inside you you're hurt for you're thinking of me
Знаешь, ты говоришь только обо мне.
You know, you only talk about me.
С меня хватит, что ты все время говоришь обо мне.
Now, you done talked about me enough, boy!
- Ты всегда говоришь одно и то же : обо мне позаботятся. Кто?
You always tell me that, "I'll be taken care of." By who?
Ты говоришь ей обо мне много дурного, не так ли?
You tell her bad things about me, don't you?
- Ты говоришь о себе или обо мне?
- You talking about you or me?
Мартин, обо всем что ты мне говоришь...
- Anything you say...
Ты говоришь не обо мне.
You're not talking about me.
Говоря обо мне, герр Гитлер, ты говоришь обо всех моих людях.
Speak... of me, Herr Hitler, you speak... of all my men.
- Ты обо мне говоришь?
Oh, you're referring to me now?
И на самом деле становится только хуже, когда ты постоянно говоришь о... Ты постоянно говоришь обо мне. Ты часто используешь слова : "Контроль",
And what makes it worse is that you always talk about... you always talk about me, you use the word "control" and "manipulation" a lot.
О ком ты говоришь, обо мне или о Бонапарте?
By whom? Me or Bonaparte?
Ты всегда говоришь, образование не важно, Но когда речь идет обо мне, все наоборот!
You always say academic history doesn't matter, but it bothers you more than anyone else!
"Ты говоришь сейчас обо мне?"
"Are you talking about me?"
А ты говоришь когда-нибудь обо мне?
Do you ever talk about me?
Знаешь, мне кажется, что ты говоришь обо всем этом как о каком-то интимном царстве.
You know... it seems to me that you're taking all of this to an extremely intimate realm.
Ты не говоришь ложь обо мне, а я не говорю о тебе правду.
You stop telling lies about me, I'll stop telling the truth about you.
Ты не говоришь с ней обо мне.
You don't bring her here.
Ты ведь говоришь обо мне, да?
You are talking about me, right?
Моё, если ты говоришь там обо мне.
It is if you're talking about me in there.
Ты говоришь ей что-то не очень приятное, потому что она сводит с ума, но вместо того, чтобы сказать тебе что-то неприятное в ответ, она просто говорит : "О, так вот как ты обо мне думаешь" и уходит.
You say something mean to her because she drives you crazy, but then instead of saying something mean back, she just says, "Oh, you're so mean to me," and walks away.
А обо мне ты когда-нибудь говоришь такое?
You ever talk that way about me?
Ты говоришь обо мне.
Oh, I get it.
Потому что ты никогда не говоришь ничего хорошего обо мне.
'Cause you never say anything positive about me.
Ну, как же их безопасность, если ты говоришь мне где мне их найти. или я расскажу директору обо всем что ты мне рассказала.
Well, how about for their safety you tell me where I can find them, or I'll inform Headmaster of everything you just told me.
Ты понимаешь, что сейчас ты как бы обо мне говоришь?
You understand that you are kind of talking about me right now?
Ты понимаешь, что как бы обо мне говоришь?
You understand that you are kinda talking about me.
Ты обо мне говоришь?
Are you talking about me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]