English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты как вообще

Ты как вообще tradutor Inglês

1,142 parallel translation
- Ты как вообще?
- How are you holding up?
И месяца не прошло, как ее нет, и кажется, будто ты вообще забыл о том, что она была.
She's been dead a month and it's like you've forgotten she existed.
Как ты вообще нашёл это место?
How'd you find this place?
Вообще-то, я не знаю... ровно, как и ты.
Actually, I don't... and neither do you.
Ладно, забыли... — Как ты вообще сможешь влезть в ящик?
Let's forget about this conversation. - How would you even get in a box? - Read your magazine.
Как ты вообще узнал, что надо идти туда?
How did you even know to go there?
Как ты вообще могла так со мной поступить?
How could you do that to me?
- Как ты вообще прошла?
- How did you even get in?
Как ты меня вообще нашел?
How you even find me?
Как ты вообще?
Jeez, how are you?
Вообще-то, это был тест, чтобы проверить как ты реагируешь на психов, и ты его прошла.
Actually, that was all a test to see how you respond to crazy people, and you passed.
Они подавляли тебе, поэтому ты сбежала от них А теперь ты ведешь себя так, как будто их вообще не существует
they were controlling over you, so you ran away, and now you act like your parents don't exist.
Как ты вообще собираешься выживать в этом мире?
How the hell are you going to make it in this world?
А как ты вообще о нём узнал?
How do you even know about him?
Он не твой пациент, как ты вообще что-нибудь понимаешь?
How the hell do you understand anything?
Я просто не понимаю - как ты вообще можешь быть таким...?
I don't understand how you could possibly be so...
Не могу сидеть и слушать, как ты о ней такое говоришь, и не защитить её честь. И вообще.
And you know what?
Как ты вообще этого не знаешь?
How do you not know this?
Как ты вообще додумалась до такого? !
How could you even imagine doing such a thing?
Как ты... как ты посмел вообще?
How did... How dare you anyway?
Как ты... как ты вообще посмел?
How you... Anyway, how dare you?
ты вообще как?
How you doing?
Горм, перестань Вообще-то считается, что осень у нас довольно свежо, но ты другого мнения, как я понимаю.
People generally think autumn has a freshness to it,
Как ты вообще мог совать своего парня в этих шлюх, Хьюго?
Man, what the fuck was you thinking, barebacking them bitches, Hugo?
Как вообще ты можешь определить, кто живет правильно, а кто нет? А кто живет в пузыре?
Who can say anymore what's real and what's a bubble?
Как ты думаешь, он вообще способен к нормальным отношениям?
Do you think he's capable of having a real relationship?
Чудо, что ты вообще вспомнил, как он выглядит.
It's a wonder you can remember what he looks like.
Как ты вообще нашёл это место, Торнстон?
How did you find this place anyway, Thurston?
Как ты вообще поступил в Йель?
How did you get into Yale?
Как ты вообще смог то?
How did you even do that?
Как ты вообще... Я поискал "неудачник" в криобанке.
I looked up "loser" in the cryobank.
Как ты вообще можешь говорить, что ей было лучше с тёмными волосами?
Ah, how can you possibly say she looked better with the dark hair?
Как ты вообще уследила за этим закрученным сюжетом?
How else could you possibly follow the highly cerebral story line?
Как ты вообще продвинулся так далеко в жизни?
How'd you make it this far in life?
Как ты вообще с этим психопатом живешь?
What are you doing with that psycho!
Мы вообще-то делали лучше до того, как за это взялся ты.
We were actually doing better before you took over.
А вообще ты как об этом узнал?
How do you know about that anyway?
Ты вообще что-нибудь делаешь, как полагается?
Do you ever do anything right?
- Как ты вообще вышел на этого парня?
- How did you know to look?
Как ты вообще спишь по ночам?
How do you sleep at night?
Как ты вообще можешь содержать семью?
How can you even support your family?
Как вообще ты могла сказать да?
How could you even say yes in the first place?
Как ты вообще нашел эту мадам?
How'd ya find this madam anyway?
- Как ты вообще так сделал?
How do you even do that?
Знаешь, игра вообще не шла после того, как ты ушел
You know? My game went so bad after you left
Помнишь тот уикенд в Париже, местечко с обшитыми деревом стенами - бифштекс у них как будто вообще не побывал в гриле, и ты сказала...
Remember that weekend in Paris, the place with the wood panelling - they'd barely even waved the steak under the grill and you said...
Как ты вообще додумалась принять убийцу своего сына?
How could you adopt a man who killed your son?
Дин, тебя вообще-то не беспокоит, как легко ты сюда вписался?
Does it bother you at all how easily you seem to fit in here?
Вообще-то это должен был быть сюрприз к твоему дню рождению, но с тех пор как ты решила рожать, думаю тебе более практичный подарок.
Well, we were gonna surprise you with one for your birthday, But since you're keeping the baby, you'll want A more practical gift. We're thinking a diaper service.
Как ты его вообще отыскала?
How'd you even find it?
Как вообще ты мог прийти домой и не посмотреть как там наш ребенок?
How can you come home and not checking on your own child?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]