English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты ничего не сделал

Ты ничего не сделал tradutor Inglês

578 parallel translation
Я хочу сказать, ты ничего не сделал и получил по физиономии?
I mean, you did nothing, and yet she slapped your face?
Но ты ничего не сделал.
But you haven't done anything.
Ты по-прежнему настаиваешь, что у меня были все возможности, чтобы... Ты ничего не сделал - ты просто стоял и смотрел.
You keep insisting that i had everything to do with - you stood by and watched it happen.
Какой смысл извиняться, а еще хуже чувствовать себя виноватым, если ты ничего не сделал.
There I go again. It's never any use is it, apologizing? It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
А ты, ты ничего не сделал.
And you did nothing
Ты ничего не сделал. Самое страшное для женщины быть отвергнутой.
You couldn't do that, when the woman offers herself, it's dangerous to say no.
- Ты ничего не сделал.
- You didn't do anything.
Ты ничего не сделал.
You couldn't do anything to st -
Ты ничего не сделал, не делаешь и не будешь делать!
You've never done anything, you're not doing and never will.
Ты ничего не сделал.
Ya didn't do nothin'.
Ты ничего не сделал?
Oh, boy. No work?
Ты ничего не сделал.
You didn't do anything.
Ты ничего не сделал, чтобы помешать этому, смакователь человеческих бед.
I'm sure you did nothing to discourage this... you scavenger of human misery.
- Нет, ты ничего не сделал.
- Nah, you didn't do anything.
И ты ничего не сделал.
And you have done nothing.
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Because nothing... no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Ты здесь уже три часа, но до сих пор ничего не сделал.
You're in the hotel three hours and you no got a something yet.
Ты же никогда бы не сделал ничего подобного, так ведь, здоровяк?
You wouldn't ever do anything like that would you, big boy?
Ты говорил, что поможешь мне, но ничего не сделал.
You said you'd help me, but you won't.
Более того, он ничего не сделал, даже когда ты серьезно его подставил.
Why, he never even squawked when you blew the best thing he ever gave you.
Ты ничего такого не сделал, чтобы извиняться.
You've got nothing to be sorry about.
Послушай меня. До сих пор ты не сделал ничего плохого!
- Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
За пять пет ты больше ничего не сделал.
All you ever do is talk about loving me. That's all I've had for the last five years.
Ты ведь не сделал ничего, за что бы тебя могли арестовать?
You have'nt done anything you could be arrested for, have you daddy?
Ты этого не сделал. Теперь я ничего не могу поделать.
Well, you didn't and there ain't a thing I can do about it now.
Зачем ждать, что партия что-то сделает, если ты сам ничего не сделал?
Why expect the Party to do what you couldn't do?
Значит, ты, вообще, ничего не сделал? Послушай, может, у тебя какие-нибудь неприятности на работе, или с заведующим?
You didn't follow her.
Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал!
Well done, the gospel commands us not to save anything for tomorrow, so you've accomplished!
Тупой ты фраер, он сделал тебя, не имея ничего на руках.
You stupid mullet-head, he beat you with nothing.
Ничего ты не сделал!
Nothing!
Ты же ничего не сделал!
Leave a message. Don't do that!
Но ты же ничего не сделал!
You've done nothing!
- Конечно, с точки зрения церкви, ты не сделал ничего страшного.
I think you'll be forgiven if you say the Our Father three to four times. - It means that you forgive me, uncle.
Что ты привязался? Я не сделал ничего дурного.
I didn't do anything.
Ты его не знаешь. И потом, он тебе ничего не сделал.
You don't know him, and he's done you no harm!
Ты даже не поздоровалась, как будто я собака. Ну ничего, заговоришь. Ты откроешь рот, когда увидишь фотографии, которые я сделал.
- You don't wanna say hello, like I'm a dog... you'll talk to me in due time you wont close your mouth when you see the photos I've taken in this camera is all the evidence I took photos of them swimming at the pool of hotel "Jugoslavija".
Папа, я не сделал ничего плохого. Сходи к судье, ты его хорошо знаешь.
You know the judge, you gotta vouch for me!
- Ты еще ничего не сделал.
- Hey, it's Kunta Kinte.
Если ты осталась только для того, чтобы я ничего с собой не сделал, так скажи мне об этом.
You stayed to keep me from hanging'. Say something.
Ты считаешь, что ничего не сделал?
What do you mean, you did nothing?
Ты не сделал ничего плохого.
You haven't done anything wrong.
Если мне что-то не понравится, ты первый получишь пулю. - Кларенс, он ничего не сделал.
If anything strange goes down, you'll be the first one shot.
Ты тут вообще ничего не сделал.
You didn't do anything. -
Ты ведь ничего не сделал.
That's what I told them.
А теперь, когда ты ничего из этого не сделал, ты хочешь, чтобы я ехал с тобой в Лондон!
Then when you fail to achieve any of these aims... as you undoubtedly will... you want me to go back to London with you!
Но ты же ничего не сделал.
Go home, Lucy.
Я знаю, что ты бы никогда не сделал мне ничего плохого.
I know you'd never do anything to hurt me.
Зачем ты бежал от полиции, Аарон, если не сделал ничего плохого?
Why did you run from the police, Aaron, if you didn't do anything wrong?
Ты не сделал ничего плохого, как и она
You've done nothing wrong. Nor has she.
Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет.
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no.
Ты ведь не сделал ничего дурного.
- You didn't do anything wrong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]