Ты просил tradutor Inglês
1,867 parallel translation
Слушай, ты просил меня передать тебе сообщение!
Look, you asked me to give you a message, so I'm giving it to you.
Ты просил подкинуть работенку, я сделал.
You asked me to hook you up with a job, I did.
Все, о чем ты просил, я сделал.
I have done everything you've asked of me.
Слушай, ты просил привести нормального парня.
All right, look, you asked me to get somebody that was all right.
Это что ты просил меня достать.
It's what you asked me to fucking get you.
Я принес статью с поправками, как ты просил.
I corrected my article like you said.
Эм, кетчуп ты просил или горчицу?
Ketchup was it, or brown?
Помнишь, ты просил позвонить тебе, когда Блэр приступила к примерке?
Remember how you asked me to call you when Blair came in for her fitting?
Ты просил исповедать тебя.
You requested confession.
Тот склад, который ты просил проверить...
That storage facility you had me looking into?
Я не ответила тебе, когда ты просил о этом ранее.
I did not answer you when you asked me about this earlier.
Да, пап, но ты просил разбудить.
Yeah, but Dad, you said to wake you up.
В прошлый раз ты просил меня остановить это.
You asked me to stop this last time.
Ты просил меня помочь.
You asked for my help.
- То, что ты просил.
- This is the one you told me about.
Распечатка телефонных звонков, которую ты просил, у меня.
Those phone records you wanted, I have them.
Ленни, ты просил меня следить, чтобы ты сюда не возвращался.
Lenny, you asked me to stop you from coming back in here.
Мне сказали, что ты просил расследовать утечку с Акронимом.
I'm told you asked for the Acronym leak to be examined.
Мне стоило прислушиваться к тому о чем ты просил
I should have listened to what you wanted.
Хайди Тернер сказала, что на прошлой неделе ты просил ее одолжить тебе супер-клея
Heidi Turner says you asked her to borrow super glue last week.
Я сделала все, что ты просил, а сейчас ты готов бросить своих детей на растерзание голодным волкам и оставил меня несчем из-за своей ущемленной гордости?
I did everything you asked for, and now you're prepared to throw your children to the wolves and leave me with nothing all because of your wounded pride?
Ты просил его соблазнить меня?
- You asked him to seduce me?
- Ты просил позвонить мне.
- You asked me to call her.
Поэтому ты просил нас позвонить ей.
That's why you had us call her.
Анализы Даррена, которые ты просил Э-Мо назначить?
Darren's labs - you asked E-Mo for earlier today? - Mm-hmm?
Я проверил все улики, как ты и просил.
Yeah, I went through all the evidence like you asked.
Я прибрал. Я просил показатели положить на стол, а ты уселся за него и ведёшь себя как хозяин!
I told you to print out the morning numbers and put them on my desk, and you're making yourself at home?
Сонья жива, как ты и просил.
She is alive, just as you wanted.
- Ты знаешь, твой отец просил меня позаботится о тебе.
- Now, you know your father asked me to look after you.
Ты же сам просил, приятель.
I mean, you asked me for this, mate.
Ты сам о нем просил.
You asked for him.
- Но ты же меня просил помочь.
- You said I could help write it with you.
Ты выглядишь прекрасно, но я же просил тебя одеться попроще.
Take my coat, will you?
В свое оправдание скажу, что я просил правду и ты сказала, что ты - Бетмен, так что..
In my defense I asked you for the truth and you told me that you were Batman, so...
Одна двойная сделка Глейв, как ты и просил.
One double-dealing Glaive, per your request.
Мой совет, хоть ты и не просил, завязывай.
Here's my advice you didn't ask for - quit.
Раньше ты меня просил не возвращаться в "Чхон Чжи"!
You told me before not to go to Cheonji Shipbuilding!
Ты дала ему все, что он просил, ты подчищала за ним его бардак и верила ему даже, когда он лгал тебе, но это...
You give him everything he asks for and you clean up his messes and you believe him even when he lies to you, and that is...
Я только удивлен тем, что ты так долго не просил назад свою работу.
Only surprise is that it took you so long to ask for your job back.
Может ты и не просил, но этот чип имеет силу изменить мир.
Maybe you didn't, but that chip has the power to change the world.
Племянница, ты позаботишься, о чем я тебя просил?
Niece, will you look to those things I told you of?
Ты достала, что я просил?
Did you get the thing I asked for?
Ты сделал анализ крови из моей люстры как я просил?
Did you analyze the blood from my light fixture like I asked?
Я ведь просил тебя лететь со мной, но ты остался из-за какой-то девчонки, так ведь?
I told you to come with me, but you stayed for some girl, right?
Кажется, ты получил то, о чем просил.
It looks like you got your wish.
И ты отсидел за это достаточно, и никогда ни о чем не просил.
And you did a lot of time for that, relatively, and never asked for anything.
Фазз просил меня кое-куда его отвести, и я отказалась, но, возможно, ты решишь по-другому.
Um, Fuzz has asked me to take him somewhere and I've refused, but, I don't know, you might feel differently.
Я только просил тебя выйти за меня замуж, и ты убежала, чтобы пойти на какую-то вечеринку.
I just asked you to marry me, and you ran off to go to some party.
Ну, я нарыл информацию, как ты и просил.
Well, I did some digging about, like you said.
Джеймс, ты же просил совета?
James, you asked for my advice, right'?
Я никогда не просил... чтобы ты даровал мне свою милость.
I never asked you to bestow upon me any of your mercy.
ты просила 19
просил 53
просили 24
просила 32
просил передать 22
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
просил 53
просили 24
просила 32
просил передать 22
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96