Ты смешон tradutor Inglês
125 parallel translation
Ты смешон. "
You're ridiculous.'"
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно.
Oh, Stanley... you've no idea how ridiculous you're being... when you suggest that my sister... or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone.
До чего же ты смешон, Бернар, со своим страхом смерти.
You're a funny one, Bernard, with your fear of death.
- Ты смешон!
- You are ridiculous!
- Хоботов, Хоботов, ты смешон.
- Khobotov, don't be ridiculous!
Ты смешон.
Don't be ridiculous.
Ты смешон.
Look at this!
- Ты смешон.
- You are ridiculous.
- Это ты смешон, братец.
- You're ridiculous, dear brother.
- Ты смешон.
Don't be silly.
Это ты смешон. В своём глупом галстуке.
You're funny, with that ridiculous tie.
Мой дорогой друг, как ты смешон.
My dear fellow, how ridiculous you are.
Но в качестве адвоката ты смешон.
But as a litigator you are a joke.
- Ты смешон!
You just make me laugh.
- Прекрати! Ты смешон.
You are being ridiculous.
Ты смешон.
Very funny
Ты смешон.
You're being ridiculous.
- Действительно? Ты смешон.
- Have you?
- Ты смешон.
- You're ridiculous.
Я сказала - ты смешон.
I said you're ridiculous.
Это ты смешон, папа.
You're funny, Daddy.
Ты смешон.
You're ridiculous.
Ты смешон. Нет, нет.
- You're being facetious.
Ты смешон.
You're funny.
Ты даже не представляешь насколько ты смешон.
Just stop. You're a ridiculous poseur without a clue.
Шелдон, ты смешон.
Sheldon, you're being ridiculous.
Ведь женщиной рождён ты! Мне лишь смешон оружья блеск и звон В руках того, кто женщиной рождён.
Thou wast born of woman ; but swords I smile at, weapons laugh to scorn, brandish'd by man that's of a woman born.
Ты думаешь, я смешон?
You think I'm funny?
Ты думаешь я смешон?
You think I'm funny?
Извини, мальчик, ты так смешон, когда даешь мне указания.
I am sorry, boy, but you do manage to look ludicrous when you give me orders.
Ты становишься смешон!
Now you're ridiculous!
Ты так смешон...
You're so ridiculous...
Ты был смешон, когда играл один.
You're funny when you play by yourself.
Ты будешь смешон, пытаясь грызть кукурузный початок без зубов.
You gonna look funny trying to eat corn on the cob with no fucking teeth.
Мартин, ты совершенно не смешон.
You're not funny, Martin.
Я смешон, не так ли? Скажи лучше, что ты ревнив.
There's no shame in being jealous.
Джордж, ты становишься смешон.
George, you're being ridiculous.
Знал бы, что ты так смешон, послал бы клоуном.
If I knew you were so funny, I'd have booked you as a comedian.
Ты просто жалок и смешон.
You're pathetic and petty!
Ты думаешь, что я смешон?
You think I'm being ridiculous, don't you?
Ты сказал, что я смешон.
You called me a joke.
Ты просто смешон.
Get back!
Ты не смешон.
You're not ridiculous.
* * * 10 : 25 * * * [Ди] Ооу... Да ты просто смешон...!
You're being ridiculous.
Ты не смешон.
You're not funny.
Ты не смешон.
You're not.
Да ты просто смешон и совсем не замечаешь этого.
You are a gigantic parody of yourself and you don't even know it.
- Ты же не говоришь, что он смешон?
You're trying to say he's ridiculous? - No.
Единственный, кто здесь смешон - это ты!
The only one who is ridiculous, it's you!
Единственный, кто смешон это ты.
The only one to be ridiculous, it's you.
Ты просто смешон.
You make me laugh.
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18