English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты смотришь на меня

Ты смотришь на меня tradutor Inglês

923 parallel translation
- Почему ты смотришь на меня, так?
Why are you looking at me like this?
Почему ты смотришь на меня?
Why do you look at me?
Ты смотришь на меня так, будто я совершил преступление.
You're looking at me as if I were a criminal.
- Почему ты смотришь на меня?
- Why're you looking at me?
Я заметила, как ты смотришь на меня.
I've noticed you looking at me.
Почему ты смотришь на меня?
Why you look at me?
Почему ты на меня так смотришь?
Why are you looking at me like that?
Порой я хочу порвать тебя на куски, когда ты на меня так смотришь.
You know, sometimes when you look at me like that, I could break you in two.
- Что ты так смотришь на меня?
- What are you looking at me that way for?
Зачем ты на меня так смотришь?
What are you looking at me like that for?
Почему ты так смотришь на меня?
But you carry it around just in case.
Я не могу переносить, когда ты так смотришь на меня.
I cannot bear you to look at me like that.
Ты так на меня смотришь, как будто видишь в первый раз.
- Hello. You look at me as if you didn't know me.
Ты не видишь своего лица, когда смотришь на меня, Темпл.
You don't see your face when you look at me, Temple.
Почему ты на меня так смотришь, Вилли?
Why are you looking at me like that, Willy?
Почему ты так смотришь на меня?
Why are you staring at me like that?
Почему ты так смотришь на меня?
WHY ARE YOU LOOKING AT ME LIKE THAT?
- Почему ты все время смотришь на меня?
- Why do you keep looking at me?
Почему ты так на меня смотришь?
Why are you looking at me that way?
Что ты на меня так смотришь?
- What are you staring at?
Отчего ты так смотришь на меня?
Why are you looking at me like that?
Почему ты так смотришь на меня?
Why are you looking at me like that?
Почему ты смотришь на меня так, Моби Дикк?
What are you staring, Moby Dick?
Почему ты не смотришь на меня, когда мы разговариваем?
Why don't you ever look at me when I talk to you?
Почему ты на меня так смотришь?
Why are you looking at me this way?
Ты на меня смотришь, как будто я сказал что-то безумное.
You're looking at me as though I'd said something crazy.
Почему ты так смотришь на меня?
Why are you looking at me that way?
Почему ты так на меня смотришь?
Why're you looking at me that way?
Почему ты на меня так смотришь?
Why do look at me like that?
Почему ты на меня так смотришь?
Why do you look at me like that?
Почему ты так смотришь на меня? - Что значит этот взгляд?
What's that look for?
Что ты на меня так смотришь?
Why are you looking at me that way?
Если бы Уго смотрел на меня так, как смотришь ты эти дни, он бы многое мог понять.
Had Ugo looked at me the way you do, he'd have found out a lot.
Почему ты на меня так смотришь?
Why stare at me like that?
Я схожу с ума, чтобы организовать это, и ты здесь уже полчаса, и даже не смотришь на меня.
Now you're here acting all gloomy. You're here for half hour and you won't even look at me.
Почему ты на меня так смотришь?
What are you looking like that for?
С чего ты всё время смотришь на меня, будто я грязная и всё такое?
How come you always look at me as if I were filthy or something?
А что ты на меня смотришь?
What are you looking at me for?
Ты почему на меня вот так смотришь...?
Why you looking at me like that...?
- Да? Сейчас ты на меня смотришь? Угу.
Are you looking at me?
О том, почему ты на меня даже не смотришь в последнее время. О чем это ты?
The way you haven't been looking at me.
Почему ты так смотришь на меня?
Why are you looking at me?
Слушай, мне не нравится, как ты на меня смотришь.
Listen, I don't like to be watched.
Почему ты так на меня смотришь?
Why are you looking at me like that?
Почему ты на меня так смотришь
Why are you looking at me like that
Не нужно смотреть на меня так же гневно, как ты смотришь на своего мужа.
Don't look at me like that, full of anger towards your husband.
Да, но ты так смотришь на меня отвернись.
Yes, but you look at me in a way... Turn around.
Почему ты так на меня смотришь?
Why do you look at me like that?
Почему ты так на меня смотришь?
Why do you look at me so?
И все таки ты как-то подозрительно на меня смотришь.
Yet, you looked at me with a strang grin.
Ох, ради бога, почему ты так на меня смотришь?
Oh, for pete's sake, what are you looking at me like that for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]