Хочу быть tradutor Inglês
10,503 parallel translation
Когда я говорил, что хочу быть только с тобой, я говорил серьезно.
When I said I wanted to be monogamous with you, I meant it.
Я хочу быть с тобой... пока ты... разбираешь в том, в чем тебе надо разобраться.
I want to be with you while you figure out whatever it is you need to figure out.
Я хочу быть полегче.
I want to slow down.
Я хочу быть самым медленным человеком на земле.
I want to be the fucking slowest in the world.
Прямо не знаю, то ли хочу быть как она, то ли быть в ней.
I don't know if I want to be her or be in here.
Я хочу быть... в вас.
I want to be... in you.
Я хочу быть однолюбом.
I wanna be monogamous.
Я оценила твоё предложение и хочу быть полезной.
I appreciated your offer and wanted to be of use.
Я хочу быть там, когда вы его арестуете.
I want to be there when you arrest him.
Я хочу быть там.
I want to be there.
- Что я хочу быть как бы третьим.
- That I want to be, like, a third.
Но я так сильно хочу быть тебе другом.
- And so- - But I want to be your friend so bad.
Слушайте, я хочу быть уверена, что вы поможете.
Listen, I want to be sure that you get me out of this.
Я очень хочу быть директором, поэтому я приеду.
I really want to be principal, so, um... I'll be there.
Мне теперь неспокойно, и я не хочу быть одна.
I don't feel comfortable any more and I hate being here alone.
♪ я хочу быть вечно молодым. ♪
♪ I wanna be forever young ♪
А я хочу быть астронавтом, но знаешь, меня сильно укачивает при турбулентности.
Hey, I want to be an astronaut, but, uh, you know, I get airsick in choppy weather.
Я хочу быть с тобой.
I want to be with you.
Я просто хочу быть уверена, что ты понимаешь, что все эти... все эти дела с Джулианом... ничего не значат для меня.
I just want to make sure that you know that the... that the stuff with Julian... meant nothing.
Я просто хочу быть уверена, что ты понимаешь, что все эти дела с Джулианом ничего не значат.
I just want to make sure that you know that the stuff with Julian meant nothing.
Хочу быть хорошим студентом.
- I wanna be a good student.
Это тебе урок на будущее - не спрашивай, почему я хочу быть боссом.
I guess the lesson we learned today is don't ask me why I want to be boss, right?
Один неделикатный человек однажды спросил меня, почему я хочу быть боссом.
An annoying person asked me once why I wanna be boss.
Их отношения так вдохновляют, и я хочу быть рядом с ними, но что мы можем сделать?
Their relationship's just such an inspiration, and I want to be around it, but what can we do?
- Я не хочу быть в истории.
I don't wanna be in a story.
Но я хочу быть здесь.
But I wanna be here.
Я не хочу быть таким.
I-I didn't want to be that person.
Я не хочу быть правым Карен сейчас.
I wouldn't want to be Karen right about now.
Я хочу быть боссом.
I want to be in the muck.
Не хочу быть занудой, но нам надо попасть внутрь немедленно.
Not to state the painfully obvious, but we gotta get in there now.
Я не хочу быть одна.
I don't want us to be apart.
А мои родные готовы вцепиться друг другу в горло. Я не хочу быть таким.
But, like, my family, everybody's at each other's throats.
Я не хочу быть похожим на это.
I don't want to be like this.
- Не хочу быть грубым, но...
- Not in a mean way, but...
Мам, пап, я хочу быть честным с вами.
Mom, Dad, I'm gonna be perfectly honest with you.
Дело в том, что я хочу быть деликатной в этом вопросе, потому что, вы понимаете, бабушка с дедушкой... – Они...
The point is I do wanna be sensitive about this because you know how Grandma and Grandpa are.
Я не хочу быть человеком, который от этого тащится.
I don't wanna be the kind of person that gets off on that.
Я больше не хочу быть здесь.
I don't want to be here anymore.
Я не хочу быть на неё похожей.
I don't wanna be like her.
— Кто хочет быть первым? — Я хочу. Грэг.
So who wants to go first?
Я не хочу сюрпризов, поэтому вы должны быть со мной предельно откровенны о том, что он может использовать против вас.
I never wanna be surprised, so you must be totally honest with me about anything that he might use against you.
Я хочу не смотреть ни вперед, ни назад, а просто быть там когда я есть.
All I want is to not look forward or back. I just wanna be... in the moment I'm in.
Хочу быть с тобой.
I don't. and I want us to be together.
Я у тебя кое-что спросить и я хочу, чтобы Вы быть совершенно честным со мной.
I have something to ask you and I want you to be perfectly honest with me.
Может быть, она наконец-то хочу другое, что-то... что-то еще.
Maybe she'll finally want something different, something... something else.
"Хочу ли я быть бывшим начальником СНР или большим боссом в дальнейшем?"
"do I want to be the former chief of the SSR or the current muckety-muck of the next big thing?"
Слушай, я лишь хочу сказать, что мы - всего лишь информация, просто помехи в системе... так почему бы нам не быть симфонией?
Listen, all I saying is that if we're just information, just noise in the system... we might as well be a symphony.
Помимо этого, может быть я не хочу, чтобы такая правда ассоциировалась со мной.
But beyond that, maybe the truth isn't something that I'm dying to be associated with.
А тут я попросил у неё развода. Единственное, чего я хочу - это быть с Нурией.
Why did I ask her for a divorce?
Послушай, Нурия, всё, чего я хочу, это быть с тобой, зачем я попросил о разводе?
Look, if what I want is to be with you, why ask for a divorce?
Я хочу снова быть дочерью.
I want to be a Daughter again.
хочу быть уверен 27
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22