Что нибудь tradutor Inglês
70,125 parallel translation
Около трёх часов мистер Бэйквелл попросил что-нибудь обезболивающее.
Just before three o'clock, Mr Bakewell asked for something to help with the pain.
Есть что-нибудь?
Anything?
Что-нибудь ещё, сэр?
Anything else, sir?
Хоть что-нибудь?
Anything at all?
Я опрошу других пациентов, может, кто-нибудь что-то видел.
I'll talk to the rest of the patients, see if anyone else saw anything.
Вы что-нибудь видели?
- Did you see anything?
Когда их отдают, в руку кладут небольшой цветочек, розу, маргаритку или что-нибудь подобное.
When they lay'em out, they put a little flower in their hand, like a white rose, or a daisy or such.
Что-нибудь про Пауэлла?
- Anything on Powell?
Может, удастся ещё что-нибудь там откопать.
See if you can dig anything else up there.
Если вы что-нибудь ещё вспомните, мы в участке в Каули.
Right, well, if anything else comes back to you, we're at Cowley nick.
Может, кто-нибудь что-то вспомнит.
See if you can jog any memories.
Нашёл что-нибудь полезное?
Anything of any use there?
Кто-то мог что-нибудь видеть.
Someone might have seen something.
- Нашли что-нибудь.
- Anything?
Мы не хотели, чтобы кто-нибудь решил, что мы имели к произошедшему какое-то отношение.
We didn't want people thinking we had anything to do with what happened to him.
Ты мог бы что-нибудь сказать.
You should have said something.
Что-нибудь чувствуешь?
Do you feel anything?
Ты что-нибудь чувствуешь?
Are you starting to feel anything?
Когда-нибудь ты поблагодаришь меня, что я запечатлела младенчество сына.
One day, you'll thank me for recording our son's young life.
Слава богу. Пожалуйста, сделайте что-нибудь, мой малыш...
- Please, you have to do something, my baby...
Не знаю, но Нику и Хэнку стоит придумать что-нибудь, иначе я сорвусь на этого урода.
I don't know, but Nick and Hank better think of something, - or I'm go rogue on this creep.
Но если ты увидишь что-то, когда меня нет рядом, например... если Ник когда-нибудь обидит маму...
But if you ever do see something when I'm not around, like, uh... well, for example, if... if Nick was ever to hurt Mommy.
– Похоже на что-нибудь?
- Similar to anything?
Она вчера говорила что-нибудь?
Did she say anything to you before you left last night?
Нет, иначе она бы что-нибудь сказала.
No. No, she would've said something.
Ты когда-нибудь думал о том, что ты предпочтёшь?
You ever thought about what you want done?
– Сделай что-нибудь!
- You need to do something!
Что-нибудь есть?
Anything on it?
– Кто-нибудь видел что-то подобное в этом зеркале? – Да.
- Yes.
Сделайте что-нибудь!
Hey, hey, you gotta do something!
Найдём тело Дэва и узнаем что-нибудь о том, как эта штука действует.
We find Dev's body, and maybe we'll learn something about how this thing operates.
Кому-нибудь ещё кажется, что мы что-то сделали не так?
Does anybody get the feeling we got this wrong?
Позвони Розали, может, у неё получится что-нибудь добавить?
Why don't you give Rosalee a call, see if she can spice it up.
Надо что-нибудь добавить.
We need to spike it.
Есть что-нибудь, что нанесло бы минимальный урон?
You got anything that would do just a little damage?
Приготовить тебе что-нибудь?
I can make you something.
Я не знаю, найдём ли мы что-нибудь.
Look, I don't even know if I'm gonna find anything.
Шон, если ты или твой друг знаете про это хоть что-нибудь...
Sean, if you or your friend know anything about any of this...
Я бы хотел найти что-нибудь сам.
I should like to find some for myself.
Попробовать узнать что-нибудь иными способами.
See if anything can be heard by other means.
Что-нибудь узнал от французов?
Did you glean anything from the Frenchmen?
Ты хоть что-нибудь умеешь?
Is there no end to your incompetence?
Что-нибудь еще?
Anything else?
Привет. У вас есть что-нибудь типа макарон из консервов?
Hi, what do you have that's like SpaghettiOs?
Ты когда-нибудь жалела, что не пошла на сделку?
Do you ever regret not taking the deal?
Что-нибудь произошло?
Did something happen?
Луис, если собираешься сказать, что банковский счет пуст и мы банкроты, скажи мне это как-нибудь в другой раз.
Louis, if you're here to tell me our bank account is empty and we're on our knees, then I need to have this conversation some other time.
Я что-нибудь придумаю.
I'll figure something out.
Давай, спроси у нее что-нибудь.
Go ahead, ask it something.
Что-нибудь придумаю.
- I'll figure something out.
Но это не значит, что он не мог дать кому-нибудь свой телефон
That doesn't mean he couldn't have given his cellphone to someone else.
что нибудь еще 57
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285