Что ничего не знаешь tradutor Inglês
570 parallel translation
- Ты хочешь сказать, что ничего не знаешь?
- You mean she's had it?
Тебе следовало сказать, что ничего не знаешь.
You should have said you knew nothing.
Притворись, что ничего не знаешь.
Just pretend you know nothing.
Ты клянёшься, что ничего не знаешь? Ты её не видел?
Swear you know nothing... that you haven't seen her...
Если ты говоришь, что ничего не знаешь - этого для меня достаточно. И оставим это.
If you say you don't know anything, that's good enough for me... and leave it at that.
Будь это "нормальный" бизнес, достаточно было бы сделать вид, что ничего не знаешь.
Yes, if it's a "normal" business, it'll be no problem, just pretend ignorance.
Сью Эллен, ты сама знаешь что нельзя ничего трогать пока не приедет полиция.
Sue Ellen, you know better than that. You're not supposed to touch anything until the police get here.
Ты знаешь, есть мнение, что быть храбрым, значит ничего не бояться
You know, people got a funny idea that being brave is not being scared.
Ты разве не знаешь, что если бы между нами ничего не было, то...?
Don't you know that if nothing ever happened between us that...?
Но ты вобщее не знаешь ничего, что происходит на моей кухне.
You don't know everything that goes on in my kitchen.
Ты знаешь, мама, что я никогда не сказала бы об Эрике ничего обидного.
Mother, I'm the last person to say anything to hurt Eric, you know that.
Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло. И моё не-возвращение разрушило его жизнь.
As you know, i couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life.
Это смешно. Я убеждена, что твой отец не совершил ничего постыдного, и знаешь что?
I'm positive your father hasn't done a thing to be ashamed of.
И наконец пришло письмо от детективов, ну, ты знаешь что они ничего не нашли
I finally had a letter from the detectives, you know. Told me they were getting nowhere.
Ты не знаешь ничего, что меня может заинтересовать.
You don't know a thing that would interest me.
Ты знаешь, можно подумать, что Ты разочарован ничего не найдя... следов ужасного зверя с другой планеты.
You know, somebody might think that you're disappointed in not finding some... horrible beast from another planet.
Да, но она-то считала, что ты похитил её честь, потому что она сама хотела от тебя уйти... И старалась опозорить тебя, делая это так тонко, что ты ничего не знаешь.
Yes, but she considered her honour attacked, because she wanted to be the one to leave, and that's why she murdered you, with silent accusations, that you never knew about.
Ты думаешь, что всё знаешь, но ты не знаешь ничего и никого.
You think you know everything, but you don't know anything or anybody.
- Что это? Все-таки ты ничего не знаешь.
You really don't know anything.
Ты ведь знаешь, что мы не собираемся разрушать ничего твоего.
You know, we're not going to ruin things for you.
Утверждаешь, что знаешь нас? Я ничего особо не утверждаю.
I ain't making no big claims about nobody.
На сердце камень, потому что ты знаешь, что ничего не можешь поделать. Вот такая боль.
And your heart is heavy because you know you can do nothing.
Ты ничего не знаешь о человеке, за исключением того, что он попал под твою машину.
No.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
И не отчуди ничего, поскольку ты знаешь, что тебе будет за это.
And don't try anything funny, cos you know what you'll get.
Здесь что-то происходит, А ты ничего не знаешь...
Things happen hereabout they don't tell about.
Самое забавное, что ты ничего не знаешь о Маршале Маклуане.
The funny part is, you don't know anything about Marshall McLuhan.
Да, но тебя охватывает такое чувство беспомощности, когда знаешь, что животное страдает, - и ничего не можешь сделать.
Yes, but it's such a helpless feeling when you know an animal's in distress and you can't do more for it.
Ты же знаешь, что ничего не случится, если ты не хочешь, чтобы это случилось.
You know that nothing will happen if you don't want it to happen
Ты что, ничего не знаешь о Фантазии?
Don't you know anything about Fantasia?
Разве ты не знаешь, Стэнли, что ты не можешь совершить ничего настолько ужасного, чтобы я не смог тебя простить?
Don't you know, Stanley, there's nothing you could ever do... that was so terrible I couldn't forgive you?
Ты что-то перепутал и ничего не знаешь.
You're messin'with something you don't know nothin'about. All I'm sayin'is...
Ты знаешь, что я известью торгую, Мерджан, бездельник, ничего не хочет делать, только за юбками бегает и в кости все проигрывает.
What about... your son? Merdzan is a waste. He's only interested in women and gambling.
Ты не знаешь, как приятно для нас сидеть здесь, хорошо пообедав, зная, что ничего не надо делать, только приятно проводить время.
you don't know how pleasant it is for us to sit here, after a good lunch, with nothing to do but enjoy ourselves.
Ты знаешь, что на мне под рубашкой ничего не надето?
"You know I'm naked underneath," don't you?
"Истинная мудрость состоит в понимании того, что ты не знаешь ничего."
"The only true wisdom consists in knowing that you know nothing."
Ты не знаешь ничего из того, что как тебе кажется, ты знаешь, мужик.
You don't know everything you think you know, man.
Ты думаешь что знаешь, но ты ничего не знаешь, мужик.
You think you know, but you don't know it, man.
- Тупица, ничего не знаешь что ли?
- Underdog. Don't you know anything?
Но ты продолжаешь утверждать, что на вечеринке её не видел и ничего не знаешь об изнасиловании?
But you're still saying you didn't see her at the party and you know nothing about the rape?
Видишь, "я ничего не знаю" значит что-то знаешь.
You see, "I don't know anything" means there's something to know.
Еще ничего не закончено, потому что ты не знаешь, кто ты.
This is not finished because you don't know who you are.
Ты же знаешь, я не делаю ничего, что может повредить тебе. Или Комиссии.
I'd never do anything to hurt you... or the commission.
Никакого. Знаешь, я бы не стал рисковать, если бы знал, что ничего не получу.
I didn't get into this for nothing, so that I could have nothing.
Даже если я что-то с ним и имела, это не значит, что что-то было, но если и было, ты понимаешь, что на деле это ничего не значит. Ты ж знаешь, что на самом деле я люблю только тебя, так?
Even if I did get together with him, and this isn't saying I did or anything, but if I did, y'know that it wouldn't actually mean anything, I mean y'know that I really only love you,
В таком сркастично-презрительном, означающим "Ты знаешь все потому что ты - мужчина, а я не знаю ничего потому что я - женщина"
That sarcastic, contemptuous tone that means... you know everything because you're a man... and I know nothing because I'm a woman.
" ты знаешь, что Ћеотер никогда ничего не записывал?
- Oh, and you know how Lester didn't write anything down.
Но раз так, то ты не знаешь ничего, что произошло, да?
But then, you don't know any of what's happened, do you?
Или ты боишься, что Тумек был прав, сказав, что ты ничего не знаешь о клингонских женщинах?
Or is it that Tumek said that you didn't know anything about Klingon women and you're afraid he's right?
- Что ты ничего обо мне не знаешь.
- You know nothing about me.
Знаешь, очень жаль, что у вас ничего не вышло.
You know, it's too bad that didn't work out.
что ничего не получилось 18
что ничего не знает 29
что ничего не было 164
что ничего 79
что ничего не получится 35
что ничего страшного 48
что ничего не видела 17
что ничего не изменится 18
что ничего не случится 22
что ничего не произошло 110
что ничего не знает 29
что ничего не было 164
что ничего 79
что ничего не получится 35
что ничего страшного 48
что ничего не видела 17
что ничего не изменится 18
что ничего не случится 22
что ничего не произошло 110
что ничего не знаю 65
что ничего не вышло 31
что ничего не выйдет 55
что ничего не знаете 16
что ничего не случилось 98
что ничего не видели 17
что ничего не помнит 28
что ничего не изменилось 42
что ничего не видел 37
что ничего не происходит 62
что ничего не вышло 31
что ничего не выйдет 55
что ничего не знаете 16
что ничего не случилось 98
что ничего не видели 17
что ничего не помнит 28
что ничего не изменилось 42
что ничего не видел 37
что ничего не происходит 62
ничего не знаешь 18
не знаешь 1467
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
не знаешь 1467
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220