English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что тебе скажут

Что тебе скажут tradutor Inglês

139 parallel translation
Ну, давай, звони. И знаешь, что тебе скажут?
Call him, I'll tell you what you'll get.
ты будешь делать, что тебе скажут
Do according to what the adult said
Будешь делать все что тебе скажут, после двух недель.
You'll do anything they tell you after two weeks on Haldol.
Ты проглатываешь всё, что тебе скажут!
You just eat everything up!
Но только делай то, что тебе скажут, хорошо, дочка?
Just do what they tell you to do.
Боишься, что тебе скажут кто ты?
You're afraid of being singled out.
А теперь ты будешь выполнять всё, что тебе скажут.
NOW YOU WILL DO EXACTLY AS YOU ARE TOLD.
Я думаю, ты будешь делать, что тебе скажут.
I expect you to do whatever we ask of you.
В данный момент у тебя настроение отрицать все, что тебе скажут.
In your current mood, you object to everything anyone says.
Они скажут тебе, что деньги это не всё.
They'll tell you money isn't everything.
А у тебя у самой глаза есть? Если тебе скажут, что я туфля, ты поверишь и начистишь меня щеткой?
If they told you I was a shoe, would you try to put a shine on me?
Посмотришь, они соберутся вокруг, заметят, что у тебя сломана рука. Скажут, что тебе нужно в больницу.
You'll see they'll gather round, one will notice you have a broken arm they'll say you must be taken to a hospital.
Что тебе на это скажут твои нервы?
What'll your nerves say to that?
Кликни меня завтра, и тебе скажут, что я успокоился.
You ask for me tomorrow, and you shall find me a grave man.
Сделай то, что они тебе скажут, Гленн.
Do what they say, Glenn.
Ладно, теперь они уже ничего тебе не скажут, так что одевайся.
Well, they ain't telling you much now. So get dressed, hm?
Большинство людей скажут : "Филлис, у тебя всё есть. Что тебе ещё нужно?"
It costs me five dollars more a year, but it's worth it.
Я могу сказать тебе именно то, что они скажут.
I can tell you exactly what he'll say.
Твоя одежда, твоя еда, то, что ты читаешь, - ничего не скажут о тебе.
Your dress, your food, your reading matter will not speak in your stead.
Тебе скажут, что их нет.
They're going to tell you they don't have it.
Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня.
They will say it is just the voice of ego and of pride.
Если к тебе придут, и скажут, что они от меня воспользуйся этим.
If anyone comes to you and claims I sent them use this.
Эй, ты слышал, что банк на углу предлагает 100 долларов, если ты туда придёшь и они не скажут тебе "Здравствуйте".
Hey, did you hear the bank on the corner is offering $ 100 if you go in there and they don't greet you with a "hello."
О, детка, если мы сделаем это все скажут, что я женился на тебе из-за денег.
Oh, boy, we do that... they're gonna say that I married you for your money.
Они скажут тебе, что это неестественно!
And they tell you it's not natural!
Знаешь, что скажут тебе безработные?
Do you know what the jobless says?
Они разведут нас по разным комнатам, а потом скажут тебе, что я сознался.
AND THEY'LL TELL YOU I CONFESSED.
Если позвонишь, то тебе скажут, что не могут его вызвать.
If you call his machine, it'll tell you you can't page him.
Тебе скажут, что умерла твоя мать.
You get word your mother died.
И они все тебе скажут, "Живи, и будь, что будет".
They will all tell you, "Go with life as it unrolls."
Сильные люди скажут тебе, что мясо кошерное.
Influential people will tell you the meat on it is "kosher".
При чем здесь полиция? Что тебе скажет полиция? Они скажут - приходите утром, а утром мы должны быть в Дюссельдорфе.
They'll tell us to come in the morning, but we have to be in Düsseldorf.
Они тебе сейчас скажут, что ты лучшая, а ты и поверишь!
They tell you you're the best, you believe it.
Значит, по-твоему, нормально, что человек, вырастивший тебя, сделавший тебя своим помощником, оставивший тебе свою должность, что этот человек будет лежать здесь в одиночестве с позором навеки, и все, кто придет на кладбище, скажут :
So it's fine by you that this man who raised you, who made you his assistant, who bequeathed his job to you, that this man will lie here alone in disgrace and everyone who enters the cemetery will say :
Но безответственные люди никогда не скажут тебе что они безответсвенные, потому что они безответственные!
But irresponsible people never tell you that they're irresponsible- - because they're irresponsible!
Что ты будешь делать, если тебе скажут, что ты умираешь?
What would you do if you were told you were gonna die?
Тебе все равно, что скажут люди?
Don't you care what people think?
Они скажут, что верят тебе, но забыть не смогут.
They might say that they believe you, but they'll always wonder.
Много тех людей которые скажут тебе что нефть не связана с этой войной, если вы пойдете в Вашингтон.
There are lots of people who will tell you that oil had nothing to do with the war, if you go to Washington.
Тебе все скажут, что да. Но никогда не заходи к ним в комнату.
They all say yes, but just don't ever go into their rooms.
Они скажут тебе, что деньги там, но там их не окажется.
They'll tell you that's where the money is, but no money.
Они скажут тебе, что это не я.
They'll tell you that's not me.
И они скажут, что тебе не надо волноваться из-за...
And they're gonna tell you that you don't need to worry about...
трудно дождаться, что эти люди скажут тебе хоть что-нибудь.
Hard as hell to get any of these people to talk to you.
Ты надеешься, что они скажут тебе, кто именно является кротом в операции Сахарная Лошадь.
You're hoping they'll tell you who the Sugar Horse mole is.
Знаешь, держу пари, если ты позвонишь в Ватикан, они скажут тебе, что наибольшие из их подтверждённых чудес связаны с изнасилованиями.
- Yeah, you know, I bet if you call up the Vatican, they will tell you that most of their certified miracles involve dry-humping, so.
Каждый их них... ну еще сто человек скажут тебе, что были с ней. И все соврут.
Every boy here... and a 100 more will say, that the've been with her... and all will be lying.
Зоркие зрители скажут тебе, что ты пересекла сплошную линию.
'Eagle-eyed viewers will report you for crossing the white line there.'
Тебе все скажут, что это Уильям Доррит.
They'll tell you it is William Dorrit.
И они скажут тебе, что это Уильяма Доррита.
And they will tell you it is William Dorrit's. William Dorrit's.
Послушай, почему бы тебе просто не позвонить в агентство и послушать, что они скажут?
Look, why don't you just talk to an agent And see what they say?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]