Это действительно он tradutor Inglês
467 parallel translation
Это действительно он приехал?
Is he really coming?
Это действительно он.
It is indeed.
Похоже, это действительно он.
It seems they've succeeded.
Это действительно он!
That's really him!
Не знаю как, но это, действительно, он.
I don't know how, but he's certainly in it.
Если бы Пол действительно сделал это, он не ждал бы, чтобы поговорить со мной.
If Paul had done it, he wouldn't have waited till now to tell me.
В идеале, он должен поверить, что способен сам зарабатывать на жизнь. Тем более что он действительно может это делать.
In fact, he must be made to feel that since he was making a living for himself he will, of course, go on making a living.
Это очень дорогой подарок если он плохо знает тебя с Тимми, это действительно странно именно странно а если он просто хороший парень, что в этом странного?
Well, it's a very expensive present. If he hardly knows you and Timmy, it does seem odd that he'd... Yes, doesn't it?
Перезвони ему, если это действительно настолько важно, то он поговорит с тобой.
If it's as important as he says it is, he'll talk to you..
Действительно ли это он?
Is he the man?
Поверьте мне, он это действительно сделает.
Believe me, he's really going to do it.
Он хорошо учился, это действительно так.
He did very well, as a matter of fact.
Он сопротивлялся меньше, других и это действительно разочаровывает.
He resisted less than the others, it was really disappointing.
- Ты действительно думаешь, что это он?
- Do you really think it's him?
Если бы это было не так, ты думаешь, Уатт бы рисковал там своей головой? Он не рискует своей головой, мне действительно надо туда пойти.
He's not risking his neck, now I really must go out there.
Эй это смешно.'Генри Хоксуорт, он действительно умер, от питья слишком большого количества слабого пива, когда он был сух.'
Hey this one's a laugh.'Henry Hawksworth, he did die, of drinking too much small beer when he was dry.'
Да, он, возможно, не убивал Старосту, но это действительно показывает, что вы - больше чем обычные путешественники.
Aye, he may not have murdered the Churchwarden, but this does indeed show you're more than innocent travelers.
Если я притворюсь, что он мне действительно интересен, это его отпугнёт?
[Mr. Grant] Mary!
Действительно глупо, клянусь, это звучит, как если бы он...
Silly really, I swear it sounds as if he's...
Хорошо, я сделал действительно страшную вешь потому что когда он пел, это был очень высокий голос.
God, I did this really terrible thing to him... because then when he sang, it was in this real high-pitch voice.
Что ж, он действительно заметил, что сон - это для черепах.
Well, he did remark that sleep is for tortoises.
вопрос не в том, принять ли это существо в качестве пациента, а в том, когда комнаты, где он содержится, освободятся для больных, которые того действительно заслуживают!
The question is not whether to accept this creature as a patient, the question is when will those rooms be vacated for the use by better qualified, more deserving cases?
Если задуматься, что он был так же знаменит, как Линдберг... это действительно изумляет.
When you think that he was as well-known as Lindbergh... it's really quite astonishing.
Или диагноз правильный и у Черино действительно больное сердце, или он не правильный, и это означает, что профессор Кристино чего-то боится.
Either the exam is correct or it's bogus. So Prof Cristina was scared the first time and will be even more now.
Он действительно все это сделал.
He actually went through with it.
Да Пелле, он действительно это сделал?
Yeah, yeah. Yeah, yeah. Pelle, was it the real thing he threw out?
О, но только подумать, что всё это правда - что Серджиус и в самом деле такой доблестный и благородный, как он выглядит - что мир действительно чудесен для женщин, которые видят его таким, и мужчин, которые могут сделать его таким!
Oh, but to think that it's all true — that Sergius is just as splendid and noble as he looks — and the world is really a glorious world for women who can see its glory and men who can act its romance!
Все это время, он действительно любил меня.
All this time, he actually liked me.
Действительно ли Вы отвечаете за это или он?
Are you in charge of this or him?
Товарищ Ли, он действительно это все купил?
Officer Li, did he really pay for this
Это компьютер, или он действительно сказал, что?
( Bridger ) ls it the computer, or is he really saying that?
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
I can tell you... that he did love her, for whatever that's worth.
Я действительно хочу знать, почему он сделал это бесплатно?
I really want to know why he did that for free.
Он действительно предвкушает это путешествие.
He's really looking forward to this trip.
Что меня озадачило, так это то, что когда коммандер Ла Фордж увидел, что применяемая мною техника действительно более эффективна, он выглядел раздосадованным.
What I find curious is that when Commander La Forge saw that the technique I was using was actually more efficient he seemed annoyed.
Но единственное, чем он действительно занимался, так это управлял казино.
But the only thing he ever directed was the casino.
Он прав — это действительно выход.
He's right. You want out?
Действительно, моя дорогая, ничто не может помешать мистеру Коллинзу совершить это преступление, унаследовав Лонгборн, но, если вы послушаете, что он пишет, может быть вас несколько успокоит его манера изъясняться.
Indeed, my dear, nothing can clear Mr Collins of the iniquitous crime of inheriting Longbourn, but if you'll listen to his letter, you may be softened by how he expresses himself.
Просто, мы все знаем его как гордого и надменного человека. Но это неважно, если он тебе действительно нравится.
We all know him to be a proud, unpleasant sort of man, but this would be nothing if you really liked him.
Что всё это было недоразумением, и он действительно рад ее проживанию на станции?
That there had been a misunderstanding and that he really would like her to live on the station?
Если это действительно так, то зачем он обнесен стеной?
If that's all it's for, then why is there a wall around it?
А что, если он действительно во всё это верит?
What if he really believes this?
Он действительно собирается сделать это.
Fuck! He's gonna do it!
Подобным тоном, это то, что он действительно сказал.
Similar in tone is what he actually said.
Но он действительно нашел что то, и я чувствовала, что там происходит что-то особенное... и я решила пойти на это.
But he was really onto something, and I knew that there was something going on there... and I just went for it.
Но, в то самое же время, он действительно делал все это для своего брата.
But, at the same time, I mean, he did do it all for his brother.
И даже если ты прав, и он действительно хочет с ней переспать разве это означает, что это произойдёт?
Even if you're right, and he wants to sleep with her does that mean he gets to?
Он сказал, что белые ребята не должны ходить, боясь всего... в своем собственном районе, и на некоторое время... мы действительно сделали это, как в старые добрые времена.
He said white kids shouldn't have to walk around scared... in their own neighborhood, and for a while there... we really made it like it was ours again.
Он действительно это имел в виду.
He really meant it.
Он действительно сделал это с совой?
He did that act with an owl.
Это - действительно он!
It's really him!
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно работает 18
это действительно хорошая идея 18
это действительно необходимо 111
это действительно смешно 16
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно то 46
это действительно хорошая идея 18
это действительно необходимо 111
это действительно смешно 16
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно то 46
это действительно 107
это действительно плохо 18
это действительно странно 56
это действительно происходит 31
это действительно что 22
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
это действительно плохо 18
это действительно странно 56
это действительно происходит 31
это действительно что 22
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73