Это действительно ты tradutor Inglês
1,751 parallel translation
Это действительно ты думаешь о том, чтобы остаться?
You're thinking about staying.
Я испытал, какого это - уметь летать. ... и большую часть трассы ты действительно летишь...
You just feel you can fly really, and most of the times you do.
И если ты действительно нацелен на победу в ТТ в этом году это последний шанс Я еще не видел этих плакатов с Конором Камминсом но у местного парня будет неплохая зрительская поддержка...
You know, if they really are determined to win a TT this year, this is the last chance. I haven't seen one of those Conor Cummins posters around yet, but there'll be a big groundswell of support for the local boy.-.
Ты действительно думаешь, что я поверю в это?
Do you seriously expect me to believe that?
О, Господи, ты действительно должна прекратить говорить это.
Oh, my God, you really need to stop saying that.
Это действительно мило, что ты пригласила меня.
It's really nice of you to have me over.
- Что? - Напивался в одиночестве... это действительно то, чем ты прошлой ночью занимался?
- A drunken night alone... is that really what last night was?
- На самом деле, ты действительно не видела это?
- Really, you haven't seen it?
Ты действительно хочешь, чтобы я в это поверил?
Do you really want me to believe this?
Ты действительно, действительно хочешь, чтобы я в это поверил?
Do you really, really want me to believe this? !
Ты действительно не хочешь рассказать мне, что это было?
You really don't want to tell me what it was?
Ты действительно думал, что сможешь провернуть это?
You really thought you could pull that off?
( музыка ) мы ожидали чего-то чего-то лучшего мы ожидали большего ты действительно думаешь ты можешь просто положить это в сейф за картиной запереть и оставить?
♪ ♪ ♪ we expected somethin'♪ ♪ somethin better than before ♪
Ты знаешь, есть люди, которые действительно думают, что выжившие первую волну наступления это лучшая часть человечества.
You know, there are people who actually believe that surviving the first wave of the invasion proves that they're the best of mankind.
Ты действительно сможешь ударить по мячу этой штукой?
You can actually hit the ball with these things. Oh, hit it?
И ты действительно думаешь, что это возможно?
And you really think that's possible?
Действительно было бы плохо, если ты испортила это
Really would be a shame if you spoil it.
Ты действительно хочешь дать своей семье пройти через все это?
Do you really want to put your family through that?
Ты действительно знаешь, о чем говоришь, или ты это на ходу выдумываешь?
You know what you're talking about or are you making it up?
нет, я действительно думаю что должна это сделать ты напрашиваешься на неприятности
No, I think I have to. You're asking for trouble.
Я действительно надеюсь, что это не то, зачем ты меня сюда привела
I really hope that's not why you brought me here.
Наверное это действительно так, если ты поддерживаешь его не смотря на собственные стремления.
He must truly be, for you to offer support despite your own desires.
Если человек, которому ты лжешь, не знает что ты лжешь, действительно ли это ложь? Да.
If the person that you're lying to doesn't know you're lying, is it really lying?
Давай, Чарли. Ты действительно хочешь, чтобы смерть этой девушки была на твоей совести?
Come on, Charlie, you really want a dead girl on your conscience?
Ты действительно думаешь, это подходящее время и место?
Do you really think this is the time and place?
Ты должна была видеть это, мама, она была действительно прекрасной.
You should have seen her, Mom, she was really great.
Ты действительно хочешь это продать?
You really want to sell it?
Тяжело говорить это, но Я действительно хотел бы, чтобы ты стоял здоровым передо мной.
It is difficult to tell this but I really wanted you to be healthy in front of me.
- Ты же не собираешься действительно это сделать?
You're not seriously gonna do it?
Поэтому сейчас ты измеряешь мою температуру чтобы понять, был ли я действительно занят или просто меня это не интересовало.
So now you're taking my temperature to see if I was actually busy or just not interested.
Я считаю что твой отец действительно хотел, что бы ты сделал это.
I think your daddy would really want you to do that.
И это действительно всё, что ты узнал?
Is that really all you had?
Ты заставила нас думать, что была его агентом и что это действительно могло случиться!
You let us think that you were his agent and that this could've really happen!
Ты действительно сказал это?
You did say that?
Мне не легко это говорить, но ты уверен что Эшлин тебе действительно подходит?
This isn't easy for me to say, but are you sure Ashlynn is right for you?
Нарядить тебя очень легко, но если ты действительно хочешь сделать ЭТО ты должна мысленно настроить себя.
Dressing you up is easy, but if you're actually going to do this, you have to be in the right head space.
Ты действительно считаешь, что это подходящий момент для принятия подобных решений?
Do you really think that was the right time to make this kind of decision?
- Ты бы действительно сделал это?
You really would?
Ты действительно думаешь, что Перси позволит тебе сохранить это чувство?
Do you think that Percy's gonna let you hold on to that feeling?
Ты действительно собираешься сделать это со своим лучшим другом?
Are you really gonna do that to your best friend?
Ты действительно сохранил это?
You actually kept this?
Я понимаю, кто ты, кто ты для них... Но это действительно тяжело.
I understand who you are, who you are to them... but it's really hard.
Ты действительно хочешь, чтобы твой отец прошёл через это?
You really want to put your dad through that?
просто заполни и отдай мне обратно, и мы посмотрим всё что надо, раз уж это действительно то что ты хочешь
Just fill it out and get it back to me, and we'll get you all set up, if this is really what you want to do.
Это действительно идея, или ты хочешь убить пациента, чтобы навредить мне?
Is this idea real, or are you just threatening to kill the patient to screw with me?
Ты действительно интересная, Флорида, ты знала это?
You're real interesting, Florida, you know that?
Это было бы действительно так, будь ты прав.
Actually, it would if you were right.
Ты увидишь, это действительно фантастично.
You'll see, it's really fantastic.
Она действительно это сказала, а ты это услышала?
Have the actual words passed over her lips and into your ears?
И до того, как ты скажешь, что ты в порядке и что ты все время одна, я не думаю, что это действительно так.
And while you say you're okay with being alone all the time, I don't think you are.
- Окей, так ты действительно считаешь что тот парень сделал все это?
- Okay, so you actually think that that guy did this?
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно работает 18
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно работает 18
это действительно хорошая идея 18
это действительно необходимо 111
это действительно смешно 16
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно то 46
это действительно 107
это действительно необходимо 111
это действительно смешно 16
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно то 46
это действительно 107
это действительно плохо 18
это действительно странно 56
это действительно происходит 31
это действительно что 22
это действительно он 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
это действительно странно 56
это действительно происходит 31
это действительно что 22
это действительно он 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44