Это действительно хорошая идея tradutor Inglês
59 parallel translation
Похоже это действительно хорошая идея.
Well, that's probably a good idea.
Мне жаль, я не уверена, что это действительно хорошая идея.
What...? I'm sorry. I'm not sure this is a really good idea.
Ладно, но, знаешь, лодка посреди леса это действительно хорошая идея.
Okay, but you know, the forest inside the boat that's a really good idea.
Ты думаешь, это действительно хорошая идея?
Is that really be a good idea?
Это действительно хорошая идея.
This is a really good idea.
Это действительно хорошая идея.
- Oh, totally. - It's a good idea.
Я не уверен, что это действительно хорошая идея.
I'm not sure this is such a good idea.
Но, знаешь, я думаю, это действительно хорошая идея, чтобы на празднике были только вы с Рикки.
You know, I think this is really a good idea for just you and Ricky to be at the party.
Это действительно хорошая идея.
That's a really good idea.
На самом деле, это действительно хорошая идея, Келли.
Actually, that's a really good idea, Kelly.
Это действительно хорошая идея.
It's a really good idea.
И со мной есть даже два недавних выпускника колледжа, бывших президентов ЗБЗ и Омега Кай, и они объяснят тебе, почему это действительно хорошая идея.
Now, I even have with me two recent CRU grads, the former presidents of ZBZ and Omega Chi, and they will explain to you why this is a really good idea.
Это действительно хорошая идея.
Actually, it doesn't sound bad at all.
Я мало знаю о звукозаписывающих студиях, и, откровенно говоря, плохо представляю, чем ты занимаешься изо дня в день, но каким-то образом ты убедил моего мужа, который довольно консервативен, что это действительно хорошая идея.
I don't really know that much about recording studios, and frankly I'm not even sure what it is that you do every single day, but somehow you've managed to convince my husband, who's pretty conservative, that this is actually a really good idea.
Я думаю, что это действительно хорошая идея, Вэйд.
I think that's a really good idea, Wade.
Думаешь, это действительно хорошая идея?
Do you really think that's... that's a good idea?
- Это действительно хорошая идея.
- That's probably a good idea.
Это действительно хорошая идея?
Is that really a good idea?
Думаешь, это действительно хорошая идея?
Do you really think this is a good idea?
Я думал, это действительно хорошая идея, но похоже, это всё зря, понимаете, мы остались в живых, чтобы превратиться в кучку...
I thought it might be a good idea after all this time but... .. it seems like such a waste, you know, to survive what we did, only to turn into a bunch of...
Это действительно хорошая идея.
That's a really good deal.
Ты, действительно, думаешь, что это такая хорошая идея?
Do you really think it's such a good idea?
Я действительно не думаю, что это хорошая идея.
I really don't think this is a good idea.
Это... возможно действительно хорошая идея.
That's probably a really good idea.
- И ты действительно думаешь, что это хорошая идея?
- And you really think this is a good idea?
Я только хочу предупредить последний раз : я действительно не думаю, что это хорошая идея.
Look, I just wanna say one last time, I really don't think this is a good idea.
Действительно, это не очень хорошая идея, потому что он не знает меня, а я не знаю его.
rely, that's not a good idea because he does not know me and i don't know him.
Об этом все хотят узнать : действительно ли это хорошая идея?
It's what everybody wants to know about cos it's such a cool idea, right?
Это действительно хорошая идея?
- Is that such a good idea?
Знаешь, Оливер, это, кажется,... действительно хорошая идея, но я...
You know, Oliver, that sounds like a really... a really good idea, but I...
Ты действительно думаешь, это хорошая идея дать ему полную свободу действий в лавке чудес Уолтера?
You really think it's a good idea to let him have free reign In walter's believe-it-or-not emporium?
Ты действительно думаешь что это хорошая идея?
Do you think that's a good idea?
Послушай, Кэтрин, я действительно не думаю, что это хорошая идея втягивать в это полицию.
Listen, Katherine, I really don't think it's a good idea Gettin'the police involved.
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея нанимать кого-то, с кем ты познакомился, когда горевал?
You really think it's a good idea to hire someone you met in grief counseling?
- Сынок, я действительно думаю, что это не самая хорошая идея
Son, I really Don't think this is a very good...
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея быть у них в доме сегодня?
You think that's really a good idea To be at their house today?
И ты действительно думаешь, что это хорошая идея, сказать его маме, что он оборотень?
And do you really think it's a good idea For him to tell his mom he's a werewolf?
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея?
You really think this is a smart idea?
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея, отдать свое единственное средство защиты?
You really think it's a good idea to give up your only protection?
Это, вероятно, будет действительно хорошая идея на будущее?
It would be a good idea, future.
Вы действительно думаете, что это хорошая идея?
Do you really think that's a good idea?
Это действительно очень хорошая идея.
That's actually a really great idea.
Я действительно не думаю, что это хорошая идея.
I actually don't think that's a good idea.
- Я с тобой. - Эй, эй! Ты действительно думаешь, что это хорошая идея, когда все ищут тебя?
- Hey, hey, do you really think that's the best idea right now, with everyone out there looking for you?
Ты действительно думаешь, хвастаться перед копами о стрельбе в полицейских, это хорошая идея?
You really think bragging to cops about shooting cops is a good idea?
Эй, в части полно разных людей, и ты действительно думаешь, что это хорошая идея возить посторонних людей на вызовы?
With all the eyes on this house, you really think it's a good idea to bring people on ride-alongs?
Джентльмены, я понимаю ваше волнение, не действительно ли это хорошая идея - использовать наши скудные запасы и начать тратить деньги, которые еще не заработаны?
Gentlemen, I understand your excitement, but do we really think it is a good idea to open up what are, to be fair, depleted reserves and start spending money we haven't earned yet?
Ты действительно уверен, что апелляция - это хорошая идея?
Are you sure you think the appeal is a good idea?
Если Клэр думала, что кто-то пытался убить тебя, ты действительно думаешь, что звонить - это хорошая идея... Твоей подруге никогда не говорили, что она похожа на Мэнди Саттон?
If Claire thought someone was trying to kill you, do you really think it's a good idea to call... anybody ever tell your friend that she looks like Mandy Sutton?
Слушай, ты действительно думаешь, что это хорошая идея, снова открыть рудник, после того, что произошло?
Listen, you really think that this is a good idea, opening the mine after what happened yesterday?
Мы пока еще не друзья и я действительно не знаю хорошая ли это идея.
We're not even real friends yet, and I don't really know if that's the best idea.
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно работает 18
это действительно необходимо 111
это действительно смешно 16
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно 107
это действительно то 46
это действительно необходимо 111
это действительно смешно 16
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно 107
это действительно то 46
это действительно плохо 18
это действительно странно 56
это действительно происходит 31
это действительно что 22
это действительно он 17
хорошая идея 1463
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это действительно странно 56
это действительно происходит 31
это действительно что 22
это действительно он 17
хорошая идея 1463
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это дверь 58
это джек 161
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это дверь 58
это джек 161
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это дело вкуса 17
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это дело вкуса 17
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22