Это последний раз tradutor Inglês
1,817 parallel translation
Может, это последний раз, когда нас видят живыми!
"This might be the last anyone ever sees of us!"
Может, это последний раз, когда нас видят живыми!
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFFFF } " It might be the last { \ cHFFFFFF } anyone sees of us!
Это последний раз.
Well, this is the last of it.
Это последний раз, когда я угощаю тебя завтраком.
That's the last time I buy you breakfast.
Это последний раз, когда мы все собираемся вместе, пока все не закончится.
This is the last time that we'll all be meeting together as a group till it's all over.
Так что давай держаться от этого подальше, и это последний раз, когда я тебе это говорю.
So let's stay out of it, and that's the last time I'm saying that.
Это последний раз когда я видел или говорил с ней.
That's er... the last time I saw her or spoke to her.
Знаешь, может быть это последний раз, когда ты меня видишь.
You know, this might be the last time you ever see me.
"возможно, это последний раз, когда ты меня видишь", учитывая всё, что случилось.
"This might be the last time you ever see me," considering everything that's happened.
Ты вернешь мне мое повышение, и это последний раз когда мы заговорим об этом.
You're gonna give me back my promotion, and that's the last we're gonna talk about this.
И это последний раз, когда я на кого-то доношу.
And that is the last time I am ever ratting on anyone.
Йен, это последний раз, когда ты используешь это.
Ian, that is the last time you get to use that.
Это последний раз.
This is the last time.
Это последний раз, когда я просил тебя об услуге.
This is the last time I ask you for a favor.
Это последний раз, что ты слышишь про Линетт.
That is the last time you'll hear of Lynette.
Это последний раз, что нам удастся поспать в нормальной постели.
This would be the last time either of us get to sleep in a proper bed.
Это последний раз, когда я позволяю тебе использовать твои быстро сокращающиеся мышцы в качестве оправдания
This is the last time I let you use your fast-twitch muscles as an excuse for anything.
А когда ты делал это последний раз?
And when was the last time you did it?
Хотите сказать, что это последний раз когда мы будем вместе как семья, до следующих праздников?
Are we saying that this is the last time we're all gonna be together as a family until after the holidays?
Вы сказали, что в последний раз разговаривали с Епископом, когда она приехала, но, это не совсем так?
You told me that you last spoke to the Bishop when she arrived, but that's not quite true, is it?
И что б это в последний раз.
Don't do it again.
Это было последний раз, когда я её видела.
It was the last time I saw her.
Да и вообще, давненько это было когда я последний раз давал по щам вервульфу.
And besides, it's been a while since I had the chance to tear up some wolf ass.
Когда это случилось в последний раз?
When was the last time it happened?
- А я сказала, что это в последний раз!
- And I said that was her last chance!
Это был последний раз, учти.
And this is the last time I got it.
Это видео из аптеки, где Дага последний раз видели живым.
This is footage from the pharmacy where Doug was last seen alive.
В любом случае... эта картинка... это был последний раз, когда я ее видела... я была с ней, на улице Олдэма, и машина подъехала к нам и... мужчина спросил, не хоим ли мы прокатиться.
Anyway... this image erm, it was the last time I saw her... er, I was with her on a street in Oldham, and a car drove up to us and... a man asked us if we wanted to go for a ride.
Нет! Я знаю, что ты говорил это, но я просто подумала, что раз уж это был ваш последний семейный ужин, то...
I know that you said that, but I guess I just figured, since it was your last meal as a family that...
Когда ты говорил это в последний раз я получила бусы из макарон.
Last time you said that, I got a macaroni necklace.
И к тому же мне всегда приходится не снимать майку, потому что последний раз, когда я делал это без майки и я был...
And I always gotta have my shirt on, too, because last time I did it without a shirt on and I was like- -
Когда ты последний раз ездил на этой штуке?
When was the last time you rode this thing?
- Что ж, когда последний раз проверяла, это была моя жизнь, а не твоя персональная песочница.
Well, last time I checked, it was my life, not your personal jungle gym.
Было здорово. Но это было в последний раз.
It was great.
Нет, смысл в том, что я была глупа и неправа. И, возможно, это не последний раз, когда я теряюсь в своих амбициях и...
No, the point is, is that I was wrong and stupid and immature, and probably not for the last time, lost in my ambition and...
В последний раз, когда я видел тебя ты разрабатывал план, как это все провернуть с Викторией.
- Last I checked, you were working on a plan to change that with Victoria.
- Знаешь, просто держись за это и пой, как будто это твой последний раз.
- You know, just stick with that And sing like it is your last time.
Это был последний раз, когда я их видел.
This is the last time I saw them.
Не думаю, что в последний раз это было простым совпадением.
I don't think it was a coincidence last time either
Я не обязана перед ней отчитываться. В последний раз это было, когда я жила в Алабаме.
When I got to the house, he was... under the dining room table, hiding.
Это был последний раз, когда они говорили с ним.
That was the last time they spoke to him.
- Знаю, что это сложно, но нам нужно знать, когда вы в последний раз видели ее?
I know this is difficult, but we need to know the last time you saw her.
Я сажусь за руль, ну, раз в сто лет, и последний раз это был мопед... на Ямайке.
I drive, like, once a decade, - and last time with a moped... - In Jamaica.
- Это в последний раз.
- It's the last time.
- Это самый последний раз.
- This is the very last time.
Она сопротивлялась как будто это было в последний раз.
She had more fight than the last one.
Это был последний раз, когда я его видел.
It was the last I saw of him.
- Я хочу тебе сказать, что он не понимает, что вы смеетесь над ним за его спиной, но я-то всё вижу и говорю тебе - чтобы это было в последний раз.
- And I just want you to know that he doesn't realize that you've been making fun of him behind his back, but I've seen it, and it needs to stop, okay?
Это был последний раз, когда я его видела.
That was the last time I saw him.
Последний раз, когда я бывала в "золотом космическом лофте", это задумывалось как присовокупиться к поэзии, а закончилось совокуплением с поэтом.
Last time I was at the gold space loft, I went to a poetry slam, and I wound up slamming a poet.
Ребята, в последний раз вам говорю - это место огромно.
Hey, guys, for the last time, this place is enormous- -
это последний шанс 43
это последний 136
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
это последний 136
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321