Это хорошая причина tradutor Inglês
61 parallel translation
- Да, это хорошая причина.
- That's a pretty good reason.
Это хорошая причина, чтобы попытаться.
That's a good reason for trying.
Это хорошая причина, чтобы вдарить по ним, так?
Then that justifies an attack, doesn't it?
- Вот видишь, это хорошая причина.
- Now, see, that's a good reason.
- Это хорошая причина.
- That's a good point.
Правильно, я же замужем, это хорошая причина.
Right, I'm married, good, that's very good.
Кто то может подумать, что так нажраться что случайно жениться на женщине с 6-ти месячной беременностью, это хорошая причина бросить пить
Some people might think getting so drunk, you accidentally marry a woman that's six months pregrant, is a good reason to stop drinking.
Лично я думаю, это хорошая причина "продолжать" пить.
Personnally, I think it's a good reason to "keep" drinking.
И это хорошая причина, чтобы одеть маску.
Then it's a good thingyou'll be wearing a mask.
- Это хорошая причина. - Ладно.
That's a good reason.
Это хорошая причина
Oh, that's a- - Yeah, that's a good point.
Я бы просто училась там, потому что этого хотела моя мама, это хорошая причина, но недостаточно хорошая.
I would've been going because my mom wanted me to go. While that's a good reason, that's not good enough.
Ну, это хорошая причина, чтоб к нам записаться, но почему бы тебе не придумать три причины получше?
Well, that's a good reason for joining, but why don't you give me three better reasons for joining?
И вы говорите, что это хорошая Причина оставить школу присоединиться к тебе?
And you're saying that's a good reason to leave the school, to join you?
Поверь мне, это хорошая причина.
Trust me, it's a good cause.
- Это хорошая причина, чтобы плакать.
- That's a good reason to cry.
Ну, это это хорошая причина для праздника!
Well, then this is cause for celebration!
Это хорошая причина.
Well... it's a good thing.
Это хорошая причина.
That is a good reason.
Это хорошая причина.
Like that's a valid excuse. Man.
Это хорошая причина для тебя, чтобы расшифровать символы, которые вы нашли.
It's a good reason for you to decode those symbols you found.
что я сбежала с другим мужчиной... это хорошая причина?
But if it was revealed that I was running away with another man... - I was afraid of ruining your future. - You thought that was a good reason?
И я знаю причину, по которой ты не повернулся, и это хорошая причина.
And I know the reason you're going to give, and it's a good reason.
Это хорошая причина.
That's a good reason.
И на это есть хорошая причина.
Well, with good reason.
У меня есть на это очень хорошая причина.
I've got a very good reason to kill my wife.
Может быть, у тебя была хорошая причина, чтобы отрезать Линдси руку. Меня это не заботит.
Maybe you had good reason to cut off Lindsey's hand.
Похоже, это хорошая причина для того, чтобы остаться вместе, разве нет?
That's two good reasons to work together.
В 9 случаях из 10 нет причин разговаривать с пациентом, но ночные кошмары у 16-летнего это ОЧЕНЬ хорошая причина, чтобы поговорить с этой семьей.
9 times out of 10 there's no reason to talk to a patient, but night terrors in a 16 year old is a VERY good reason to talk to this family.
Семья - это всегда... Хорошая причина для преимущества, Будь это брат погрязший в долгах
There's a reason family's always a good source ofleverage... whether it's a brother that always owes people money... or a brother stuck in the trunk of a car.
Были тяжелые времена, и на то была хорошая причина, но это было очень давно.
It was a difficult time. There was an important reason. It was years ago.
Это вполне хорошая и рациональная причина.
That sounds like a good, rational reason I can give myself, anyway.
Должно быть, это чертовски хорошая причина.
Must be a goddamn good reason.
За ее спиной я стала встречаться с тобой, что было очень глупо. Но я сделала это. Потому что у меня была хорошая причина.
I went behind her back and I started dating you, which is a really jerky thing to do, but I did it because I had a good reason.
Это вполне хорошая причина для партнерства, не так ли?
Unable to hide my motivations,
Это не достаточно хорошая причина.
That's not a good enough reason.
Это действительно хорошая причина сбежать.
That's a really good reason to run.
Это достаточно хорошая причина ответить на мой звонок?
Is that a good enough reason to return my call?
Причина по которой вы захотите уйти прямо сейчас, кроме то, что это хорошая поездка, это чтобы успеть на посадку, потому что ровно через 4 часа и 15 минут оба ваших имени случайно попадут в список невыездных.
The reason you're gonna want to go right now beside the fact that it's just good travel sense to give yourself enough time for international check-in, is in exactly 4 hours and 15 minutes, both of your names are gonna suddenly "pop up" on homeland security's no-fly list.
Я была зла на моего отца и я просто зла на моего отца сечас и я думаю, что именно по этой причине Я хотела бы заниматься сексом с тобой снова, и чем больше я думала об этом, это просто не очень хорошая причина вообще.
I was angry at my dad then and I'm just angry at my dad now and I think that's the reason why I wanted to have sex with you again, and the more I thought about it, it's just not a good reason at all.
Уилсон, дайте мне одна хорошая причина, не бежать из этой больницы кричать прямо сейчас.
Wilson, give me one good reason not to run out of this hospital screaming right now.
И у тебя на это есть хорошая причина.
You have a good reason to be.
С другой стороны, это звучит, как хорошая причина провести выходные в Вашингтоне.
Either way, it sounds like a good excuse for a weekend in Washington.
Потому что это не достаточно хорошая причина.
Because it's not a good enough reason.
Это не достаточно хорошая причина, чтобы идти и ты это знаешь.
That's not a good enough reason to go and you know it.
И это причина. Хорошая причина.
And there's a reason for that.
И это очень хорошая причина для тёлочки переспать со мной.
And that's as good a reason as any for a chick to make out with me.
Так что это, по сути, грязные деньги, но ведь есть хорошая причина.
So this is basically blood money, but it was for a good cause.
И если Рэббит неподалёку, это ещё одна хорошая причина свалить.
And if Rabbit is still out there, that's just one more reason to get gone.
В таком случае, я думаю, что это очень хорошая причина закончить этот грёбаный фильм.
Well, I guess that's a really good reason to just finish the fucking movie.
И если это достаточно хорошая причина, чтобы от нее избавиться - тогда мы следующие.
If that's a good enough reason to get rid of her, then we're next.
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая штука 20
причина 939
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
это хорошо 6242
причина 939
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хороший план 83
это хорошее начало 65
это хорошие люди 17
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хороший план 83
это хорошее начало 65
это хорошие люди 17
это хелен 45
это хороший совет 46
это хороший день 23
это храм 29
это хуже 199
это хобби 43
это ханна 61
это хлоя 35
это худшее 95
это хороший выбор 16
это хороший совет 46
это хороший день 23
это храм 29
это хуже 199
это хобби 43
это ханна 61
это хлоя 35
это худшее 95
это хороший выбор 16