Я разговариваю tradutor Inglês
2,309 parallel translation
Сейчас я разговариваю с тобой.
Now I'm talking to you.
Спасибо, благодарю. ( Я разговариваю по телефону ).
Thank you, thanks. ( I'm just on the phone. )
Я разговариваю с тобой как с отцом, а не комиссаром полиции.
I'm talking to you as my dad, not as the police commissioner.
Я разговариваю по телефону с полицией.
FITZHUGH : I'm on the phone with the police.
На ней записано, как я разговариваю со Скенлоном.
It's got Scanlon spilling-the-beans on it.
Не уходи, когда я разговариваю.
Don't you walk away from me when I talk to you.
Я разговариваю не с тобой.
I'm not speaking to you.
Потом. Видишь, я разговариваю. Смотри-ка с кем.
I do, but right now, look who I'm talking to.
Не видишь, что я разговариваю?
Can't see I'm talking?
Так уж я разговариваю, детка.
Hey, it's the ABCs of me, baby.
Я разговариваю с твои папой, он в Лондоне.
I'm talking to your father in London.
Я разговариваю.
I'm talkin'.
С кем я разговариваю?
Who am I talking to?
С кем я разговариваю?
Who am I speaking to?
- Нет, я разговариваю с тобой.
- No, I am talking to you.
Я разговариваю с тобой.
I'm talking to you.
Но я знаю, что ты не хочешь обсуждать это сейчас, поэтому я разговариваю.... с твоей голосовой почтой.
But I know you don't wanna talk right now, so I'm talking... to your voicemail.
- Я разговариваю с Али?
- Am I speaking with Ali?
- Я разговариваю.
- I'm on the phone.
Отложи телефон, когда я с тобой разговариваю.
Can you put the phone down because I'm talking you about something?
Я с тобой разговариваю.
I'm speaking to you.
Я ни с кем не разговариваю.
I'm not talking to anybody.
Тони, я больше с тобой не разговариваю.
Tony, I'm not telling you anymore.
Я не разговариваю с прессой.
I don't talk to the press.
Знаешь, у меня устала рука и я вежливее разговариваю по телефону.
You know what? My hand is tired, and, uh, I have better phone manners.
Я больше с тобой не разговариваю!
I never wanna speak to you again! Ever!
Спасибо за ценный совет, но я не с тобой разговариваю.
Thank you for that moment of Zen, but nobody was talking to you.
Я с тобой не разговариваю.
- I don't wanna talk to you ever again.
Я с тобой разговариваю!
Hey, I'm talking to you!
Даже то, что я с вами тут разговариваю, ненормально.
Even me being here talking to you isn't normal.
- Я с тобой разговариваю.
- I'm talking to you.
Я с тобой разговариваю, Кот!
I am talking to you, Onza!
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Look at me when I'm talking to you!
Я с тобой не разговариваю.
I'm not talking to you!
Вам не нравится, когда я не разговариваю с окружающими, и когда разговариваю - тоже не нравится.
You don't like it when I don't talk to people, and you don't like it when I do.
Слушай, когда я с тобой разговариваю. Ты просто дура, которая живет в квартире моей матери.
You'rea bloodsucker, living in my mother's apartment.
- Эмили! .. - Эмили, я с тобой разговариваю!
I'm talking to you.
А с кем я, собственно, разговариваю?
John Silver, sir.
Я с тобой разговариваю!
I'm talking to you!
Я с вами обоими разговариваю.
I'm talkin'to both of you.
Хватит играть, я с тобой разговариваю!
Stop it because you make me nervous. enough.
Можешь сказать ему, что я с ним не разговариваю?
Can you tell him I'm not talking to him?
Я же по телефону разговариваю!
Can you see I'm on the phone?
Я на таком языке разговариваю вот уже 50 хреновых лет.
I've been speaking this language for the last 50 goddamn years.
Я с тобой разговариваю.
I'm talking to you.
Я не с тобой разговариваю.
I'm not talking to you.
Я не разговариваю с такими, как вы.
Hmm? I don't have to talk to people like you.
И прости, что я не разговариваю как Мёрфи Браун.
And I'm sorry I don't talk like Murphy Brown.
Я так не разговариваю, Шон!
I do not talk like that, Shawn!
Я так не разговариваю.
I don't talk like that.
Я все время с ней разговариваю.
I speak to her all the time.
я разговариваю по телефону 24
я разговариваю с тобой 36
разговариваю 19
разговаривают 35
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю с тобой 36
разговариваю 19
разговаривают 35
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разведена 19
я разбита 17
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разведена 19
я разбита 17
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152