Я разбит tradutor Inglês
129 parallel translation
Я не ел со вчерашнего дня, как ушел из Драммена, и я разбит.
I haven't eaten since yesterday in Drammen, and I'm broke.
Я разбит, и еще не сомкнул глаз.
Dash it, I haven't had a wink of sleep yet.
Я разбит, я убит, я не человек более.
I am crushed, annihilated. I am no longer a man.
Я разбит.
I'm beaten.
а я разбит.
Jesus, it's only 8 : 00, and I'm hammered.
Я разбит в усрачку.
I'm so fucking trashed.
Мальчики, я разбит.
Boy, I'm beat.
Я разбит.
I'm beat.
Что ж, должен сказать, по сегодняшнему дню, я разбит.
Well, I have to say Based on today, I'm cranky
Сейчас я разбит и чувствую себя подонком.
I'm heart-broken and the asshole.
Я разбит но ты..
I'm a a wreck.
Я разбит.
I'm a mess.
Я бывший заключенный, я разбит, у меня дерьмовая работа.
I'm an ex-con, I'm broke, I got a crappy job.
Я разбит.
I'm fucked.
- Я разбит.
- I'm exhausted.
Я разбит, Эм.
I am beat, Em.
А он говорит : "Неплохо, только я словно разбит в пух и прах".
He says, "Oh, not bad. A little down in the mouth."
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
Before the mortar of his zeal Has a chance to congeal The cup is dashed from his lips!
Я весь разбит, принцесса... Дай мне ногу, нет, нет, я имею в виду руку.
I'm all torn up princess, give me a foot, no no, I mean a hand.
О, я просто разбит.
Oh, I'm crushed.
После того, как ты перестала со мной встречаться, я был разбит.
After you stopped seeing me, I was devastated.
- Я в шоке. Я совсем разбит.
It ´ s the shock. I ´ m done for.
Я заметил, что ваш телевизор разбит.
I noticed your TV was broken.
в пустыне по дороге в Мексику. Я был также разбит, как и когда приехал сюда...
I was just as broke as when I arrived... but something would turn up.
Он сделал это очень между прочим... но я знал, что наш покой вот-вот будет разбит.
He did it very casually... but I knew that our peace was about to be shattered.
Я сокрушен,... раздавлен и разбит...
I'm unmanned, unmended and unmade,
Я совершенно разбит.
I'm really beat.
Думаю, я был разбит.
I guess I came rather undone.
Я был не единственным, который было бы разбит в ее дом, ищущий ее.
I wasn't the only one who'd broken into her house looking for her.
Я весь разбит!
I'm all scuttled out!
Телефон, с которого я звоню, разбит вдребезги.
The phone I'm on is shattered.
Я был настолько разбит, что ничто не могло меня исправить.
I was so messed up, nothing could get me out of it.
Я был пьян и разбит... Я был сломан и пьян. Падая вниз...
I was drunken and broke... I was broken and drunk, going down...
Я был разбит.
- Everything i did, you did.
когда ты был ребенком, я возвращался домой с охоты, и после всего, что я видел, я был... я был абсолютно разбит.
And after what I'd seen I'd be wrecked.
Я тоже разбит.
I am also broken up. Mm-hmm.
Я просто разбит.
I just collapsed.
Я просто весь разбит.
I'm just bone tired.
Я весь разбит.
I'm exhausted.
Я вырос в доме, в котором котел был разбит на кусочки, там всегда была машина посреди кухни с деталями.
I grew up with a house where the boiler was always in pieces, there was always a car in the middle of the kitchen in bits.
Я был разбит и бурное волнение замедлило нас на 25 узлов, это означало что Хаммонд вырвется вперёд.
I was broken, and the rough seas had forced us down to 25 knots, which meant that Hammond would be roaring ahead.
Я знала, что он был разбит после смерти Мишель, но...
I know he was devastated over michelle, but...
Ты хочешь услышать... что я был разбит?
You want to hear... that I was devastated?
Я сидел там в темноте... в одиночестве, я был разбит.
I sat there in the dark, alone, broken.
Если ты думаешь, что я не настолько же упрям, как ты ( Альви ) * Пришел на бой фатальный * * он, план имея гениальный * * но, когда он был раскрыт * * молотом Нолана, был он разбит *
If you think I'm not every bit as stubborn as you. * came to fight the man * * and he had the master plan * * but it started to unravel * * nolan smashed him with his gavel * * like blah!
Однажды я играл с парнем, который сбежал из больницы. У него был разбит череп и к голове была приделана металлическая фигня, похожая на нимб.
I once golfed with this dude who got out of the hospital with a fractured skull, and he had one of those giant metal halo-looking things screwed to his head.
Я просто разбит. Совсем нет сил в ногах.
I just bombed out, just like no power in my legs whatsoever.
Я совершенно разбит.
I'm just all fucked up.
Но, однако, он разбит не настолько, чтобы выбыть из предвыборной гонки, я прав?
He's not broken up enough to pull out of the race, though, is he?
Я совершенно разбит.
I'm worn out.
Я буду разбит ".
- Gonna be shattered.
я разбита 17
разбитое сердце 48
разбитое стекло 18
разбита 21
разбитые сердца 16
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
разбитое сердце 48
разбитое стекло 18
разбита 21
разбитые сердца 16
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разведена 19
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разведена 19
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбудила тебя 19
я развожусь 46