Я рассказал tradutor Inglês
4,077 parallel translation
Я рассказал тебе всё.
I brought you in.
И после того, как я рассказал ему о беседе с тетей...
And after I'd told him this business that my auntie'd said...
Я рассказал родителям.
I told my parents...
Ты хочешь, чтобы я рассказал о себе?
So what? You want me to talk about myself?
Я рассказал ему все!
I told him everything!
Я рассказал все.
I told you everything.
Я рассказал об этом Адалин, а она лишь посмеялась надо мной.
I told her... I told Adaline about it and she just laughed in my face.
Но я рассказал тебе об этом.
But I told you about it.
Я рассказал ему о деньгах.
I told him about the money.
Я рассказал об этом Чаплину. Он согласился, что это хорошая идея.
And I talked to Chaplin, and he agreed it was a good idea.
Возможно, это было чересчур для одного раза, но я рассказал ей все.
Maybe it was too much all at once like that, but... yes, I told her everything.
Когда я рассказал о машине, она ударила меня.
When I told her about the van, she hit me.
Твой дядя рассказал, какая ты храбрая, и я подумала, что ты заслуживаешь поощрения.
Your uncle told me how very brave you're being and I thought you deserved a reward.
То, что я рассказал вам о гребаный.
The one I fucking told you about.
Я рассказал ему про это дело, все в мельчайших подробностях.
I told him about the case, everything in great detail.
Я рассказал ей о вашем нежелании участвовать в концерте и предложил альтернативный репертуар, альтернативного композитора, альтернативный вечер.
I relayed your reticence about the songs to her. I proposed an alternative repertoire. An alternative musician, an alternative evening.
Некоторые вещи, которые я рассказал тебе - сущая правда,... и, по-моему, это было смело.
There's been certain stuff I've told you that's been really true. I think it's been brave of me.
Все, что я рассказал - правда.
Everything I told you is true.
Я наконец набрался храбрости ему позвонить, и рассказал, что я - его сын.
I finally found the courage to call, and I told him I was his son.
Я уверен, вы помните те простые дни перед тем, как вы убили его было совершено покушение на Генриха во время личной мессы.Я говорил с присуствующим там священником и после моих настойчивых убеждений, он рассказал мне все детали.
I'm sure you remember that mere days before you killed him, there was an attempt on Henry's life during a private Mass. I spoke to the attending priest and after some firm persuasion, he told me all the details.
Я клянусь, что никому не рассказал.
Ok. Look. I swear to you
Я бы никогда никому не рассказал.
I didn't tell anyone, ok? I would never tell anybody.
Я позвонил маме, рассказал ей все, всю историю.
I called my mom, told her everything, the whole story.
Ой, я ж не рассказал тебе.
Hey! I never told you.
Я бы хотела, чтобы ты рассказал в чем дело.
I wish you'd let on what it is.
Я не знаю, зачем я схватил себя за пах, когда рассказал об этом. ( "принц Альберт" — один из популярных мужских генитальных пирсингов )
I don't know why I grabbed my groin when I said that.
Но, не говорите принимающему, что я вам рассказал.
But you can't tell the receiver I told you.
Вот что я вам не рассказал.
Here's what I'm not telling you.
И если бы ты рассказал обо всём в день нашей встречи, я все равно носила бы твое кольцо.
And if you had told me the story when we met, I would still wear your ring today.
То, что вы услышали, что я рассказал вам, все это пригодится для вашей книги?
will it all be of service to your book?
Жена меня убьёт, если узнает, что я тебе это рассказал.
Look, my wife would kill me if she knew I was telling you this.
По правде, друг рассказал об этом Чарли, и я прочёл об этом в "Обзоре процентных ставок".
The truth is, um, a friend had told Charlie about it, and I read about it in Grant's Interest Rate Observer.
Если бы все было по правде, думаешь я не рассказал бы...
If she was, don't you think I'd be braggin'about it?
Если бы я был злодеем из комикса, то я бы с наслаждением рассказал тебе пароль, который нужно ввести в этот компьютер.
If I was the bad guy in a comic book, I would enjoy telling you the password to be entered into this computer.
Вот я и рассказал тебе о тебе.
I told you about you.
Я уже всё рассказал.
I told you.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне как нашел меня.
I want you to tell me the story about when you found me.
Но это не я им рассказал
I just didn't wanna bring it up first, that's all.
Да, у меня есть дети, но я думал, что рассказал, что в моем городе есть начальная школа.
Yeah, I have kids, but, I thought I told you, there's an elementary school, back home.
Но он рассказал мне о другой женщине, женщине красивее меня, его прежней возлюбленной, и я этого не вынесла.
But he told me about another woman, a woman more beautiful that he'd loved before, and I couldn't bear it.
Я уже ведь рассказал?
But I already told you that, right?
Я разговаривал с Роем. Он все нам рассказал.
I talked to Roy and he told us.
Шеф, я думаю, он рассказал не всю правду.
You know Chief, I don't think he's telling us everything.
Я все рассказал тебе еще тогда, в машине.
I told you that day in the car.
Нет, но я рада что Доминик рассказал тебе.
No, I'm glad that Dominic told you.
Я же уже рассказал.
I told you already.
Я ведь тебе уже две рассказал.
I already told you 2.
Он почти на 100 % уверен, что они движутся к ситуации, как у "No Doubt". Я ни слова не поняла, пока он не рассказал мне, что Гвен Стефани встречалась с ударником... или кем он там был?
He's almost 100 percent sure they're walking into, like, a "No Doubt" situation, which I totally didn't get until he told me that Gwen Stefani used to be with that drummer guy... or wait, which one was it?
Я никому не рассказал о вашей ситуации, как вы и просили.
I've kept your situation between us as you've requested.
Ты хочешь, чтобы я их просто тебе рассказал.
You want me to just hand them over to you.
Я хочу, чтобы ты рассказал всё это полиции, слово в слово как мне, про угон и про мужчину.
I want you to tell all of this to the police, exactly what you told me, about the carjacking and the man.
я рассказал все 17
я рассказала 37
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказал им 28
я рассказала тебе 16
я рассказала ей 16
я рассказала 37
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказал им 28
я рассказала тебе 16
я рассказала ей 16
рассказал 114
рассказала 63
рассказал мне 17
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расстроена 85
рассказала 63
рассказал мне 17
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расстроена 85