Я чувствую себя как tradutor Inglês
1,254 parallel translation
Я чувствую себя как настоящий мужчина.
I feel like a real man.
Потому что там я чувствую себя как дома.
Because I feel at home there.
Да, Винс, на дороге я чувствую себя как дома..
Yeah. I feel at home on the road, Vince.
Лишь в сантиметре от обрыва. Я чувствую себя как бог.
And inch my way along the ledge.
Я чувствую себя как будто таскал 15 бочек прошлой ночью. но вообще нормально.
I feel like i did 15 keg stands last night, but yeah, pretty much.
Я чувствую себя как республиканец в команде Кеннеди.
I feel like a republican at the kennedy compound.
Я чувствую себя как будто я прогнал щенка.
I feel like I kicked a puppy.
- Я чувствую себя как обычно.
- I feel like I always feel.
Ты единственный человек, который понимает, как я себя чувствую.
I'm giving it to you.
Я чувствую себя удовлетворенной, как никогда.
I feel complete, as I've never felt before.
как я сейчас себя чувствую?
Do you know how I feel right now?
Теперь ты знаешь, как я себя чувствую.
Now you know how I feel.
Я просто.. я вроде как чувствую себя плохо насчет этого..
I just- - I kinda feel bad about it.
Знаешь, я чувствую себя виноватым, но как будто мы что-то забыли.
And, you know, not to feel sorry for myself, but it's like I'm being forgotten here.
Я пиздец как плохо себя чувствую.
I feel fucking unwell to myself.
Как я и сказал, сэр. Я себя ужасно чувствую.
Like I said, sir, I feel like hell.
Хотя я больше чувствую себя как чувак, который вот-вот вытащит кролика из шляпы
But I feel more like I'm about to pull a rabbit out of something.
Ух-ты, Я чувствую себя типа как мяч для боулинга, ребят!
I'm feeling kind of bowling-ballish, fellas. Stan?
Неужели никто не хочет спросить, как я себя чувствую?
doesn't anybody want to ask me how I'm feeling?
Я себя отлично чувствую с тех пор, как мой папуля затерялся в джунглях, даря свободу коренным жителям.
I've been doing just fine since my dad disappeared into the jungle to bring freedom to the grateful natives.
Я чувствую себя, как Уоррен Битти... в фильме о джакузи.
You know, I feel like Warren Beatty in a movie about a hot tub.
Я лично чувствую себя без хвоста как голая.
I just feel a little underdressed without a tail.
Как только я сюда приезжаю, я, наконец, чувствую себя дома.
And I feel like coming home.
Сейчас я чувствую себя превосходно,... как это ни странно.
Actually, I feel great now. Weird as that may sound.
Да, я чувствую себя, как средневековый еретик, посаженный на очень толстый и большой кол с занозами.
I... feel like a... medieval heretic impaled on a very large and very thick... stake with splinters.
Я уже чувствую здесь себя как дома.
I already feel at home.
Ты знаешь, как я себя чувствую?
You know how I feel?
Я тоже чувствую себя как таракан.
I mean no, I feel like a cockroach too.
Если бы ты знала, как я чувствую себя в этот момент, то ты бы поняла, как это просто.
If you knew how i feel right now, you'd understand how easy it is.
Я чувствую себя так хорошо, видя как Тоня попала в неприятности вчера,
I felt so good to see Tonya gets in trouble yesterday,
- Я чувствую себя типа как мороженое с фруктами, врубаешься?
- I feel like a... I feel like an ice cream sundae, you know?
Я никогда не чувствую себя так близко к тебе, как здесь.
And l-I never feel as close to you as I do when I'm here.
Как бы там ни было, они заблудились и опоздали и один из них сказал : "Кор, добравшись сюда, я чувствую себя Марко Поло."
Anyway, they got lost and they were late, and one of them said, "Cor, I feel like Marco Polo coming up here."
* Как я себя чувствую?
# How do I feel?
Как я себя чувствую... мне можно взглянуть.
The way I feel, I'm allowed to peek.
Все просто пялятся на меня, как на кусок дерьма, и от этого я себя им и чувствую.
Everybody just stares at me like I'm a piece of shit, and when they do, that's how I feel. and when they do, that's how I feel. You're not a piece of shit!
Как я себя в последнее время чувствую – у меня едва хватило сил сюда приползти.
The way I've been feeling lately, I barely have the energy to crawl here. Have you been to see a...
Рядом с ней я чувствую себя, как будто мне снова семь лет.
She makes me feel like I'm seven again.
Вы выглядите так, как я себя чувствую.
You look like I feel.
Я чувствую себя, почти как священник в "Изгоняющем дьявола".
I feel not unlike the priest in The Exorcist.
Не знаю, как вы, а я чувствую себя отлично.
I don't know about you guys, but I feel good.
Боже, я уже чувствую себя, как Джои.
God, I feel like Joey.
Знаете, увидев, как быстро вы приезжаете я чувствую себя гораздо спокойнее.
You know, it makes me feel really safe that the cops respond so quickly.
Я чувствую себя - - я чувствую себя, как Лоренс Аравийский.
I feel like, I feel like Lawrence of Arabia.
Знаешь, как я себя чувствую?
Do you really know how I feel?
И как, по-твоему, я себя чувствую?
How do you think that makes me feel?
Я чувствую себя виноватой, как антифеминистка или что-то вроде этого.
I feel guilty, like it's un-feminist or something.
Я имею в виду, я чувствую, как будто... не знаю, что, но... что-то не так. Вы чувствуете себя больным?
Do you feel sick?
Я чувствую себя так, как не чувствовал уже не помню сколько времени.
I feel more like myself Than i have in i don't know how long.
Того, как странно я себя чувствую?
I want a picture.
Если бы ты знала, как я себя чувствую, ты бы не согласилась подключить мое сердце к батарейкам.
Now if you knew what that feels like, you would have never convinced me to let a battery run my heart.
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя 219
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя 219
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33