English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я чувствую вину

Я чувствую вину tradutor Inglês

157 parallel translation
По правде говоря.. Я чувствую вину, когда вижу пешеходов.
To tell you the truth, when I see the plight of pedestrians,
Я чувствую вину.
I feel sorry.
Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью.
I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation called simple human decency.
Я все время чувствую вину, хотя ничего и не сделал.
I'm guilty all the time and I never did anything.
- Нет, но из-за этого я чувствую вину.
- No. But I'm guilty over it.
Я чувствую вину.
I feel ashamed.
Я чувствую вину, когда ем его еду.
I feel guilty eating his food.
Я чувствую вину, потому, что я хочу быть хорошим другом.
I've felt guilty because I wanna be a good friend.
"Я чувствую вину, когда мастурбирую".
"I feel guilty when I masturbate."
Я чувствую вину
I feel guilty
В смысле, у меня иногда бывают нежелательные чувства к другим парням... но я чувствую вину, порицаю и наказываю себя.
I mean, I have wrong feelings about other guys sometimes, but I feel guilty and I flog and punish.
Я злюсь, я чувствую вину, но не знаю почему.
You feel angry, you don't know why. You feel guilty, you have no idea why.
Я чувствую вину, как свидетель. А еще более, как священник.
I feel guilty like witness and even more as priest.
Я чувствую вину, так как я хочу быть хорошим другом.
I feel guilty. I wanna be a good friend..
Часто я чувствую вину за свою бедность
Sometimes I feel so guilty for being poor.
Как бы то ни было... я чувствую вину в том, что все это происходит в вашем доме, прямо у нас под носом.
Anyway, I just I feel so guilty that this all went on in your house, right under our nose.
Я чувствую вину, когда говорю о мастере Ване.
I feel guilty when I speak about Master Wang.
Я чувствую вину, когда Томми нет рядом.
I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy.
Но после всего, что было сказано и сделано, я чувствую вину за то, что занятие сексом было таким прекрасным.
But after all was said and done, I did feel guilty for having so much fun.
Я знаю знаю, но у меня эти уродливые вспышки памяти, и я чувствую вину.
I know, I know, but I've got these freaky memory flashes, and I feel so guilty.
Я чувствую свою вину.
I feel a little guilty.
- Но я чувствую свою вину.
- You know how it goes. - But I still feel guilty.
Я чувствую вину!
It's the guilt, too.
Я тоже чувствую вину.
I feel guilty too.
Слушай, из-за тебя я всю жизнь чувствую вину... за то, что не была тебе хорошей сестрой.
Hey, you made me feel guilty all my whole life... for not being a good sister to you.
- Я чувствую свою вину.
- She makes me feel guilty.
Нет, Лиззи, могу. Впервые в жизни я так чувствую свою вину.
Let me, for once in my life, feel how much I have been to blame.
Каждый день я чувствую свою вину за это, каждый раз, когда было больно тем, кого я люблю.
I feel the guilt of that decision every single day, every time my loved ones are in pain.
Я все еще чувствую свою вину
I can still hear my own guilt.
Я чувствую свою вину уже за то, что прошу вас об этом.
I already do, just for asking you.
В какой-то крошечной мере, я почти чувствую вину за это.
And in a tiny way I almost feel responsible.
Я знаю, я должна чувствовать стыд или вину, но все, что я чувствую...
I know I should feel shame or guilt, but all I feel...
я чувствую определЄнную вину в этой трагедии.
I do feel somewhat responsible for this tragedy.
Когда я думаю о тебе, то чувствую вину.
When I think about you, I feel guilty.
Мои руки в крови и я чувствую свою вину.
Hello?
Но я все равно чувствую свою вину.
Still, I can't help but feel guilty.
- Я чувствую свою вину, госпожа Ловетт.
- I feel responsible, Mrs Lovett.
Я знаю, потому что не чувствую вину за то, что сделал с ним.
I know because I feel no guilt for what I did to him.
Я даже чувствую вину за это.
I almost feel bad for the kid.
Когда я смотрю назад, я чувствую свою вину.
When I look back, it feels like my fault.
Ее ногти вырастют опять. Но я чувствую, вину перед Харпер.
And that was our traditional Autumn Moon Feast song, with a little extra chorus from Alex.
Я чувствую свою вину перед Богом
I feel guilty towards God.
я чувствовала свою вину за это всю свою жизннь, но больше не чувствую.
I've felt guilty about that all my life, but not any more.
Все так беспокоятся о скорбящей вдове, но я не так сильно чувствую шок и потерю, как вину.
Everyone's so concerned about the grieving widow, But as much as I feel shock and loss, Mostly I feel guilt.
Теперь я знаю, что пища на самом деле вредна для нас, я чувствую вину, давая ее своим детям.
I feel guilty giving it to my kids.
Поверьте, я чувствую свою вину. Я хотела позавтракать.
I feel just terrible about this whole thing, and I was gonna have some breakfast.
Я чувствую свою вину.
" I feel so guilty.
Я ненавижу тебя за то, что ты убил Кита, и я ненавижу тебя за вину, что я чувствую.
I hate you for killing Keith and I hate you for the guilt I feel!
Я тоже чувствую вину.
I'm feeling guilty, too.
Знаешь, я чувствую свою вину.
I kind of feel like this is my fault, you know.
Проблема с сердцем была непредвиденной, но я всё равно чувствую свою вину.
The heart problem was unforeseeable, but I still feel responsible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]