English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Абсолютно правильно

Абсолютно правильно tradutor Espanhol

42 parallel translation
Абсолютно правильно, черт возьми. Но если тебе все же нужно сойти.
Absolutamente, correcto... a menos que conozcas todo el camino.
Я поступила абсолютно правильно. Ты рассержен, но мне плевать.
Te metes en terreno peligroso y no me importa.
Абсолютно правильно, невероятно правильно.
Absolutamente bien. Increiblemente bien.
Они выполнили все процедуры абсолютно правильно, в результате чего я все еще жив.
Siguieron el procedimiento correcto, y gracias a eso aún estoy con vida.
Абсолютно правильно.
Estoy totalmente de acuerdo.
Это абсолютно правильно.
Es absolutamente cierto.
Абсолютно правильно.
Perfecto.
Так что эта реакция будет означать, что мы все делаем абсолютно правильно.
Si tu cuerpo produce esa reacción, querrá decir que vamos bien.
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно.
En serio, lo entiendo completamente y además, creo que estás tomando la decisión correcta.
- Это все началось оттуда. Это абсолютно правильно.
Exactamente.
Абсолютно правильно, Дакман.
Sí, cierto es, "Duckman".
И это абсолютно правильно.
Eso es exactamente correcto.
Она всегда говорит, что есть старшие и есть подчиненные, и подчиненные должны молчать, пусть всегда говорят старшие, я думаю, это абсолютно правильно.
"¡ Cállate, Roy!" Siempre dice que hay líderes y seguidores, y que los seguidores deben callar y dejar que hablen los líderes lo cual opino que es completamente cierto.
Вы все сделали абсолютно правильно.
Hizo lo que era correcto, ¿ de acuerdo?
Абсолютно правильно.
Oh, sí.
Но две вещи мы сделали абсолютно правильно.
Pero lo hicimos dos cosas perfectas.
Абсолютно правильно,.. парень с сексуальным голосом.
Exactamente... para el hombre con la voz sexy.
Мы абсолютно правильно сделали.
Absolutamente hicimos lo correcto.
Я не говорю, что поступил он абсолютно правильно, но мне пришлось делать выбор, понимаешь?
No digo que lo que pasó estuviera bien, pero tenía que... elegir, ¿ no?
Ты поступил абсолютно правильно.
Ha hecho lo correcto exigiendo eso.
Сестра Маунт, вы действовали абсолютно правильно,
Enfermera Mount, fue exepcional
Абсолютно правильно.
- Por supuesto que sí.
- јга, абсолютно в жопу правильно.
- Lo es.
Правильно, абсолютно верно.
Sí, es correcto.
Ну, я полагаю, что если он называет это в конце недели, то я могу перезвонить ему поздно вечером, правильно? Абсолютно!
Bueno, supongo que si llamó a fin de esta semana, deberé llamarlo esta tarde, no es cierto?
Абсолютно нет. Проблема, которая существует с "правильным", "неправильным" и подобными категориями, не в том, что я хочу анархии, но что "правильно" и "неправильно" - это неглубокий взгляд.
Quiero decir que el problema que tengo con el bien y el mal en esas categorías no es que sea gratis para todos, pero bien y mal no va suficientemente lejos.
Слушай. ГМФ абсолютно безопасен, если его правильно использовать, но у каждого нового препарата есть побочные эффекты, а пока мы не знаем большего, я просто... я не мог рисковать.
Mira el MPH es perfectamente seguro cuando se utiliza de manera adecuada pero con cada droga nueva hay efectos secundarios y hasta que no supiéramos más, no pude correr el riesgo.
Знаю, что ты это уже 200 раз делал, но хочу быть абсолютно уверен, что ты всё сделаешь правильно, понятно?
Me has visto hacerlo 200 veces ; pero quiero estar seguro de que lo haces exactamente como yo, ¿ vale?
Нет, это было абсолютно правильно.
Me ama.
Ты абсолютно всё делал правильно.
Hiciste lo que tenías que hacer.
Знаешь, вспомню, как сидела в коридоре абсолютно уверенная в том, что делаю все правильно
Me senté en la sala de espera con la certeza de que hacía lo correcto.
Это абсолютно невинно. Правильно?
Es completamente inocente, ¿ no?
Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно?
Vale, solo para recapitular, tu solo mataste a tu marido y el contrabando con un animal de peluche relleno con drogas a prisión, eres totalmente inocente de eso, ¿ no?
Это абсолютно не правильно!
¡ Es una equivocación!
Так ты думаешь это было правильно, соврать бабушке Дарелла? Абсолютно.
¿ Crees que estuvo bien que mintiéramos a la abuela de Darrell?
Да, если будет правильно дышать, помнить, чему ее научили на тренировках, и будет абсолютно спокойной.
Sí, siempre que respire, confíe en su entrenamiento, y se mantenga en la zona.
Если я правильно помню, у нас будет целых 6 абсолютно свободных от детей часов... 14-го числа.
Si recuerdo bien, creo que tenemos seis horas sin los chicos el... el 14.
Могу заверить тебя, что у меня абсолютно нет никакого желания видеть как дитя свернуло с правильной дороги.
Te puedo asegurar que no tengo ningún deseo en adsoluto de ver que esa chica sufra algún daño.
Это абсолютно не правильно...
- Eso es completamente el lado contr...
Мы абсолютно уверены в прочности цемента. Правильно?
Tenemos absoluta confianza en la integridad de nuestro cemento, ¿ no?
Тогда я считал, что так правильно, но профессор, обучавшая ей, была не согласна. Абсолютно.
En ese momento pensé que era lo correcto, pero la profesora que la enseñaba no estaba de acuerdo, en lo absoluto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]