Алиби нет tradutor Espanhol
342 parallel translation
А неделю назад? Алиби нет. Да, Генри?
pero hace una semana no sirve como coartada, ¿ verdad, Henry?
Алиби нет.
Sin coartada.
Они втянут меня. У меня даже алиби нет.
Me arrastrarás, ni siquiera tienes una coartada.
Итак, ни у кого из вас нет алиби.
Entonces ustedes no tenían coartada.
Понимаете, у нее нет алиби.
¿ No comprende que no tiene coartada?
Нет, не арестуют, у меня будет алиби. У тебя будет алиби?
Eres demasiado torpe.
Нет, не арестуют, у меня будет алиби.
¡ Prepararé una coartada!
Думаю, защиту можно построить на твердом алиби на вечер убийства. Простите, у меня нет спичек.
La defensa puede volcarse a establecer una coartada para la noche del asesinato.
Видимо, алиби у вас нет вообще.
Aparentemente, usted no tiene coartada.
Как же так получилось, что у одного меня нет алиби?
¿ Cómo es que solo para mí, no hay justificación?
Но вы знали Мартея! И что ещё для вас хуже, у вас нет никакого алиби.
Ud. conocía a Martey y no tiene ninguna coartada.
Нет, не рассчитывай получить алиби от меня!
¡ No me vengas con excusas!
У меня нет алиби.
¡ No tengo coartada!
Все на меня подумают. У меня мотив, и нет алиби...
¡ Soy un móvil sin coartada!
У меня нет алиби.
No tengo coartada.
Маргарет убили,... у меня нет алиби. А ты злишься из-за желудка?
Margaret está muerta, no tengo coartada y te enfadas porque molesto.
- У неё нет алиби!
- Ella no tiene coartada.
- Нет алиби, ну и что?
- No tiene coartada.
- Записей нет, алиби проверяем.
No tiene antecedentes y tiene coartada.
Значит, у Дакса нет алиби?
¿ Así que Dax no tiene coartada?
У нее тоже нет алиби.
Roger, tú ya sabes que...
У него нет мотива и есть алиби.
No tiene ningún móvil y tiene una coartada.
Но у вас нет алиби на время убийства вашей жены.
Y Ud., Monsieur Marshall, no tiene coartada para el momento en que mataron a su esposa.
- На тот вечер алиби у тебя нет.
- ¿ No tienes coartada para el viernes?
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
Todavía no tiene una coartada. Dijiste que golpeaba a Kay.
У Рэнди нет алиби на ночь в пятницу, потому что он был с тобой.
Randy no tiene una coartada, porque él estaba contigo.
- Вы его допросили? - О, нет, у него железное алиби.
¿ Lo ha interrogado?
Всё равно я больше не проверяю алиби. Только у невиновных нет алиби.
Bueno, de todos modos no voy a verificar más coartadas.
У кого нет алиби?
¿ Podemos establecer la oportunidad?
Нет, у него алиби.
No, él tiene una coartada.
А у любезного доктора совсем нет алиби.
Sin embargo, el elegante Dr. Roberts no tiene ninguna coartada.
Но у нее нет алиби после похорон.
Pero no tiene coartada para después del funeral.
- У меня нет алиби.
- No tengo coartada.
У полиции нет ни одной зацепки, а у всех рабочих цирка есть алиби.
La policía no tiene pistas, y todos los empleados estaban desmontando. Coartadas por todos lados.
У тебя нет алиби, и присяжные вынесут решение завтра.
No tienes ninguna coartada, y tu gran juicio es mañana.
Значит у вас нет алиби... на вечер пятницы, так?
Fuí a dormir. Así que no tiene una coartada... para la noche del viernes, no?
У нее нет алиби!
¡ Ella no tiene coartada!
То, что у Хелен Хабберт нет алиби, означает, что это не могла быть она?
¿ Porque Helen Hubbert no tiene coartada, significa que no pudo haber sido ella?
- У Хартманна нет алиби.
Hartmann no tiene coartada.
- У вас нет алиби.
- No tienes coartada.
Ходят слухи, что у нет даже алиби.
El rumor es que no tiene coartada.
- В смысле? - Это вы обнаружили, что уХартманна нет алиби.
Descubriste que Hartmann no tenía coartada.
- У него нет алиби.
- No tiene coartada.
Они врут и у них нет алиби.
Están mintiendo y no tienen coartada.
Ни у кого нет алиби, кроме тех, кто нашел ее. Мисс Джонсон и мисс Чэдвик.
Nadie tiene coartada salvo las que la encontraron, la señorita Johnson y la señorita Chadwick.
У неё же есть мотив, у неё нет алиби.
Tiene motivo, no posee coartada.
Нет, у тебя же всегда есть алиби. Но если продолжишь двигаться тем же курсом, останешься на второй год, красотуля.
No, tú nunca tienes nada pero por el camino que vas, repites curso otra vez, bonita.
- Значит, алиби у вас нет?
Entonces, no tiene coartada.
Ни у кого нет алиби.
Ninguno de ellos tiene coartada.
У него черный Эс Ю Ви и нет алиби в ночь ее смерти.
Bueno, él tiene una camioneta negra y no tiene una coartada para la noche en que ella murió.
У него черный внедорожник и у него нет алиби на ночь когда она умерла.
Él tiene una SUV negra y no tiene una coartada para la noche que ella murió.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101