Нет никого tradutor Espanhol
4,707 parallel translation
Нет никого лучше выпускников у нас!
Mátalos, mátalos, ¡ Palos High!
Нет никого похожего на тебя.
No hay nadie como tú.
Знаешь, в Фиске нет никого, кроме одного жителя.
Sabes que no hay nadie en Fiske, solo una persona.
Нет никого противостояния.
No hay ninguna guerra de pujas.
Что означает, что нет никого,
No es el hombre que buscamos.
Но нет никого, кто бы не понаслышке знал работу полиции, и сказал мне правду без прикрас.
Lo que no tengo es a alguien con conocimiento de primera mano del trabajo policial dándome la verdad sin adornos.
Нет никого, кто мог бы вам помочь, ни семьи, ни друзей?
Tienes a nadie... que te ayude, ¿ sin familia o amigos?
Мы можем пойти куда-нибудь Где нет никого вокруг нас уехать отсюда
* Podemos ir a algún lugar * * dónde estemos solos * * y pasear por allí *
И нет никого лучше тебя в этой игре.
No hay nadie mejor para este juego que tú.
Там нет никого похожего на доктора Бреннан или твою маму.
No hay nadie allí como la Dra. Brennan o tu madre.
Потому что нет никого в Салеме Кто не был бы обременен своим прошлым Даже я
Porque no hay nadie en Salem sin la carga de su pasado... ni siquiera yo.
Нет семьи, нет никого из близких.
No tenía familia. A nadie.
И нет никого счастливее меня.
Y no podría estar más feliz.
Нет никого трусливее такого же фрика, как ты сам.
No hay nada más cobarde que un monstruo como usted.
У меня тут никого нет.
No tengo a nadie mas aqui.
дома у неё никого нет.
Dijo que sus padres están fuera en un funeral.
Здесь кроме доктора Вестбрук никого нет.
Aquí no hay nada más que la Dra. Westbrooke.
Никого другого нет.
No hay nadie más.
Здесь никого нет.
No hay nadie más aquí dentro.
нет, мы не будем никого приглашать извне.
No, no estamos recibiendo ninguna ayuda externa.
Но на палубе никого нет, потому что все на винном заводе.
Pero no hay manos para poner a la obra, porque todos están en la bodega.
— Никого нет дома.
- No hay nadie en casa.
У меня никого нет.
Ahora no me queda nadie.
Нет. Я никого не подбивала, Келли. но, в смысле, это ведь будет правильно.
No, yo no estaba empujando algo, Callie, pero, quiero decir, es lo que hay que hacer.
Потому что здесь никого нет.
Por que no hay nadie aquí.
А теперь никого нет!
¡ Y ahora todo el mundo se fue!
Кроме меня у него никого нет, ясно.
No hay nadie más, ¿ vale?
Здесь никого нет.
No hay nadie más.
Минутку, никого нет дома.
Una vez más y nadie estará en casa.
Больше ведь никого нет.
Y a nadie más.
Но здесь никого нет.
Bueno, no hay nadie aquí.
Здесь вообще никого нет.
Ni de nadie más.
О, это так здорово, но, гм, на ресепшене никого нет, так что я подумала, что, может быть, я могу проверить это с вами.
Genial, excepto que no hay nadie en la recepción, así que pensé que tal vez podría registrarme con usted.
У вас никого нет на примете?
¿ Usted consideraría nombrar a uno?
В Фениксе у тебя никого нет.
Phoenix tiene nada para usted.
Здесь никого нет.
No hay nadie aquí.
Ты можешь представить, что мы бы занимались сексом только когда никого больше нет дома?
¿ Te imaginas si necesitáramos una casa vacía cada vez que quisiéramos tener sexo?
Видишь, вообще никого нет..
¿ Ves? , no hay nadie.
Там никого нет.
No hay nadie allí.
Здесь уже никого нет.
Aquí ya no hay nadie.
Никого нет? что прежде. И это сильно взволновало Киллуа.
¿ No hay nadie? estaba claro que Palm ya no era la misma persona y eso perturbaba muchísimo a Killua.
Нет никаких признаков, никого, сэр.
No hay señales de nadie, señor.
Представь, что там никого нет.
Solo imagina que no hay nadie ahí fuera.
Фигово прогуливаться по дому, когда в нём никого нет.
Era un asco tener que andar por mi casa sin mi familia.
Сэр, здесь никого нет.
No hay nadie aquí abajo, señor.
Дома никого нет
No hay nadie en casa.
Да нет у меня никого.
No hay nadie más.
- У него никого нет.
- No tiene.
Нет. Я больше никого не встречала с "Шелкового пути".
No, nunca he conocido a nadie más de Silk Road.
Представь, будто здесь никого нет.
Imagina que no hay nadie aquí.
Есть шансы, что она лесбиянка, и у нее никого нет?
¿ Cualquier oportunidad de que sea soltera y gay?
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140
нет ничего плохого 20
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140
нет ничего плохого 20