Без ничего tradutor Espanhol
1,241 parallel translation
Я сейчас запущу, и дам ей работать 60 секунд без ничего внутри.
Lo voy a encender y dejar andar por 60 segundos... con nada dentro.
Значит Джордж в игре, видимо, без ничего.
Así que George se queda, sospecho, con nada.
Я бы сказал : "Положи свою бейсбольную биту, только ты и я, без ничего."
Le diría, "Deja el bate de baseball, sólo tú y yo, piel contra piel."
Я и моя девочка останемся на улице Без ничего.
Mis hijas y yo vamos a la calle sin nada.
Не странно ли, женщина посреди ничего, без багажа, без вещей.
Es una loca, una mujer enmedio de ningún lado, sin maletas ni nada.
Без неё я ничего не могу сделать.
No puedo hacer nada sin su formulario verde.
Не надо мне ничего говорить. Я и без вас знаю, что мне делать.
¡ No me diga nada!
Боюсь, что без карты ничего не выйдет.
Sólo sirve con el mapa.
Без красоты нет ничего.
Sin belleza, no hay nada.
- Им ничего не доказать без Борна. Убей Борна и покончи с расследованием.
Mata a Bourne y pondrás fin a la investigación.
Я не буду ничего говорить без своего адвоката.
¿ Tienes algo mas que decir? Oh no, no voy a responder otra pregunta hasta que no este frente a mi abogado
Ваша милость всегда меня бранили, что я ничего не умею без приказания.
Decíais que no hacía nada si no se me mandaba.
Без концентрации у вас ничего не появится!
Sin concentración no puede salir nada!
Без тебя ничего не получается.
No puedo hacerlo sin ti.
Но ничего серьезного, я справился и без вас.
Pero estuve bien sin ti.
Без кода, я ничего не могу сделать.
Necesito un número para ayudarlo.
Именно там и станет ясно, на сколько хороший гид ваш Лейто, потому что без него Дамьен не сможет сделать ничего.
Y ahí es donde veremos qué tan bueno es ese tipo Leito porque sin él, Damien no tendrá suerte.
И ты ничего без него не можешь.
Sin embargo, no podrás estar sin él.
Без информации мы ничего не сможем сделать.
¿ Tú sabes acaso lo inmenso que es Mongkok? No podemos hacer nada sin información.
А ты не подумала, что возможно.. ... кто бы это ни сделал, он был без сознания и возможно, даже не помнит ничего, и поэтому это полностью не его вина?
Ahá. ¿ Y no crees que es posible... que quien lo haya hecho haya podido olvidar todo... y ni lo recuerde, así que no es culpa suya?
Но это говорит о том, что она способна продержаться 6 месяцев без лекарств, ничего не совершая.
Pero demuestra que es capaz de vivir 6 meses sin causar incidentes.
Он сказал без подарков так что я ничего не принес. - ты единственный.
- Dijo nada de regalos, y no traje nada.
Я не хочу, чтоб Сай мне помогал, но без него у меня ничего не получится.
No quiero que Cy me apoye, y no sé cómo hacer nada sin él.
Без них у нас ничего нет.
Sin ellas, no somos nadie. Lo siento, chicos.
Моя жизнь ничего бы не значила без нее. "
"mi vida no tiene sentido sin ella."
Я думаю, без тебя у нас ничего не получится.
¡ No soy un robot idiota!
Кроме того, что я очутилась сразу на высоте 4000 метров без акклиматизации, к тому же ни ветерка, я не могу использовать парус, ничего не могу поделать.
para encontrarme a 4000 metros de altitud sin aclimatación sin una brisa - No podía usar las velas, no podía hacer nada
Ты бы ничего не получил без моего протеста.
No obtendrías nada sin mi protesta.
Без него ничего не получится.
¡ No lo podemos hacer sin él!
Вы поглядите, он же ничего без нас не может.
Míralo no más, es un inútil sin nosotros
Ничего, проживем и без телевизора.
Podemos vivir sin él. La gente ha vivido sin estas cosas por cientos de años.
Она говорит, у них нет ничего без мяса.
Dijo que no tienen nada sin carne.
Я не могу ничего сказать без проведения экспертизы. Короче, док.
Supongamos que está contra la pared y hay un revólver apuntándolo.
Скажите им : "Без Бонни ничего не скажу", пойду на другой канал.
Si no es Bonnie, nada.
Он канючил, что скучает по Элейн, не может жить без неё, должен её увидеть и мне нужен собеседник, который ничего не знает о театре.
Se la pasa hablando sobre cuánto extraña a Elaine. No puede funcionar sin ella. Debe verla.
- А мне никогда ничего такого не снится, наоборот снится что-то очень спокойное, прекрасные незнакомки, которые от меня без ума.
Jamás sueño esas cosas. Porque siempre sueño con cosas equilibradas, con perfectos desconocidos que me quieren mucho.
Без предварительной организации ничего не получится.
No puedes hacer nada sin organizarte primero.
Без стали, без алюминия - ничего блестящего.
Nada de acero, ni cosas brillantes, ni aluminio.
Но без денег ничего невозможно.
Pero sin dinero nada es posible.
Без дождя они не процветают и люди не имеют ничего...
Sin lluvia, no prosperan y la gente se queda sin nada...
... без брата ничего бы не получилось.
Le agradezco especialmente al hermano que hizo esto posible.
Без паники, в гараже вроде ничего не сломалось.
Descuida. No cayó en el garaje.
Она появилась без предупреждения, а дома ничего нет.
- A mamá.
Вы оба вправе не отвечать на любые вопросы без уполномоченного представителя. Итак, вы не скажете ничего, пока я прибуду туда, хорошо?
Tienen el derecho de negarse a contestar preguntas sin su abogado presente, así que mejor no digan nada hasta que llegue, ¿ esta bien?
- Да ты же совсем без ума от этой тёлки. - Ничего подобного.
- Estás obsesionado con ella.
Мы ничего не будем выкапывать без согласия Монка.
No vamos a excavar nada sin el visto bueno de Monk.
Сейчас я хочу представить вам женщину, без которой ничего бы этого не было.
Ahora, me gustaría presentar a la mujer que ha hecho todo esto posible.
Ваши люди не должны ничего предпринимать без моего приказа.
Tus hombres no deben actuar hasta que yo dé la señal, ¿ entendido?
Итак, касательно убитой без лица, по-прежнему никаких зацепок. Свидетелей нет, никто не видел и не слышал ничего, но она была убита не там.
Bueno, en cuanto a la víctima de asesinato sin cara, aun no hay nada, no hay testigos, nadie vio ni oyó nada, pero no fue asesinada allí.
Вот идиот. Он же без них ничего не видит.
Sin esto no puede ver nada.
Без тебя ничего бы не получилось.
¡ Kch-i-ka-chow!
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439