Благословен tradutor Espanhol
223 parallel translation
Благословен будь отец этих двоих крепких сынов.
Bendito es el padre de dos hijos robustos.
Второй день тех, кто благословен?
¿ El segundo día del don de quién?
Благословен будет тот, кому достанется моя кровь!
¡ Vivan todos los que se dedican a sacar sangre!
- Он благословен!
- Es bienaventurado.
Благословен Господь наш Иисус.
Alabado sea el Señor.
Благословенна Ты. И благословен плод чрева Твоего Иисус.
Bendita tú seas y bendito el fruto de tu vientre, Jesús.
Благословен будь, о, Боже, Господь вселенной, осветивший Шабат и все праздники Израиля.
- Amén. - Amén. Bendito seas Señor, nuestro Dios Rey del Universo.
Благословен Господь.
Padre... Padre.
Благословен Господь Бог наш, дарующий нам закон и хлеб наш насущньlй.
Bendito seas, Señor nuestro Dios, que nos has bendecido con tus Leyes y has hecho del pan un fruto de la tierra.
"Благословен Ты, Боже наш, который осветил нас заповедями Своими " и повелел нам зажигать субботнюю свечу ".
"Bendito sea, Dios, nuestro Señor, Rey del Universo que nos has mandado encender la luz del Sabbath"
Благословен Ты, праведный судья.
"Bendito es el juez de la verdad."
Я буду благословен Это моя смиренная просьба
Sería una bendición para mí. Este es mi humilde ruego.
Благословен Я
Es una bendición para mí.
Благословен грядущий во имя Господне.
¡ Bendito sea el que viene en el nombre del Señor.
Будь благословен.
Bendito seas.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
Regocíjense como Abraham y reciban la bendición como Isaac y multiplíquense como Jacob, caminando en paz y siguiendo los mandamientos de Dios con rectitud.
Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с тобою ; благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.
Dios te salve María, llena eres de gracia, el señor es contigo, bendita eres entre todas las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre, Jesús.
Радуйся, Мария, благодати полная благословенна Ты между женами и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Ave María, llena de gracia bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito sea el fruto de tu vientre, Jesús.
- Благословен будь твой плод.
Bendito sea el fruto.
Благословен будь твой плод.
Bendito sea el fruto. - Buen día.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
"y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús." Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores... ahora y en la hora de nuestra muerte, amén.
Но если ты кощунственной рукой Ей пояс целомудрия развяжешь До совершенья брачного обряда - Благословен не будет ваш союз.
Mas si rompes su nudo virginal antes que todas las sagradas ceremonias se celebren según el santo rito, el hisopo del cielo no bendecirá vuestra unión el estéril odio, el torvo desdén y la discordia cubrirán vuestro lecho de tan malas hierbas
- ќ, благословен...
- Oh, bendito...
Благословенна ты в женах... и благословен плод чрева твого, Иисус.
Bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Да пребудет с тобой Господь. Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого...
Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого, Иисус.
Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre...
"благословен плод чрева твоего"
Bendito es el fruto de tu vientre.
О, кузина Флора! Благословен тот день, когда вы появились на ферме.
Oh, prima Flora, que buen día fue cuando llegaste a Cold Comfort.
Благословен я среди людей
Soy el más bendecido de todos los hombres.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной... сотворивший плод виноградной лозы.
Baruch atah adonai elohenu melech ha-olam borei p " ree hagofen.
Благословен будь Господь, моя сила, которая научила меня воевать и убивать врага.
Bendito seas, Señor, fuerza de mis manos y dedos en la batalla.
Будь благословен Мордехай, поехали!
¡ Está bien, Mordecha ¨ i, vámonos!
Благословен Ты, Господь, освятивший нас и заповедовавший нам омовение рук.
Bendito sea el Eterno que nos ha santificado y nos ordenó lavarnos las manos
Благословен Ты, Бог наш, делающий слепых зрячими. Благословен Ты, Бог наш, распрямляющий согбенных. Благословен Ты, Бог наш, направляющий шаги человека.
Bendito sea el Eterno que abre los ojos de los ciegos que levanta a los muertos que afirma cada uno de nuestros pasos que no me hizo mujer
Благословен Ты, Бог наш, заповедовавший нам цицит.
que nos ordeno el uso del tzitzit
Благословен Ты, Бог наш, заповедовавший нам тфилин.
que nos ordeno los tefilin
Благословен слушающий молитву.
Bendito es el señor que escucha mis plegarias
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, по слову Которого возникло все.
Bendito es nuestro Dios Eterno cuya palabra ha creado todo.
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Ave María, llena eres de gracia, el señor es contigo bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Bendecida entres las mujeres, Y bendecido sea el fruto de tu Jesús.
Она не любит, когда говорят : "Благословен плод чрева твоего!"
No le gusta escuchar "le fruit de vox entrailles est béni".
Ты благословен, истинно благословен.
Has sido bendecido.
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Sí, bienaventurado con dinero, ropa... con todas las libertades que existen... pero maldito con lo peor de todo :
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
La cobardía.
Благословен будь тьl, Господь наш, царь вселенной, благословивший нас заповедями, научивший посвящать нас сьlновей в тайньl завета отца нашего Авраама.
Dámelo, Isabel.
"Благословен грядущий во имя Господне!"
¡ Cómo puede escapar ninguno de vosotros a la condenación!
- Доброе утро. - Благословен будь твой плод!
- Bendito sea el fruto.
"Благословен ты, Г-сподь, Б-г Наш, Царь Вселенной, освятивший нас своими Заповедями и повелевший нам совершать обрезание" Амен!
Amén.
Священная церемония. Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, - сотворивший плод винограда.
"Bendito seas Dios que has creado el fruto de la vid."
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия...
Santa María madre de Dios.
Моя милая маленькая головка... благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне...
Santa María madre de Dios, ruega por nosotros pecadores...
благословение 43
благословен ты 77
благословен плод 18
благословенна ты между женами 36
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благословен ты 77
благословен плод 18
благословенна ты между женами 36
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благодаря этому 54
благослови 83
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благодаря этому 54
благослови 83