Боже ж мой tradutor Espanhol
234 parallel translation
Боже ж мой, подумать только.
Dios mío, qué suerte.
Боже ж мой, Вудроу. Ты наконец назвал её по имени.
Menos mal, por fin la has llamado por su nombre.
Боже ж мой, ты шериф из
Ud. es el sheriff de Fort Smith, en Arkansas.
Боже ж мой, посмотри, что я тут нашёл.
Fíjate lo que he encontrado.
Боже ж мой, Вудроу, ну и повеселились мы, так ведь?
Dios mío, Woodrow. Qué bien lo hemos pasado.
Боже ж мой, кого мы потеряли теперь?
¿ A quién habremos perdido ahora?
Боже ж мой, могильщик может сделать себе состояние в этих местах.
Demonios, un enterrador por aquí se haría de oro.
Боже ж мой, а ты нахалка.
Eres una descarada.
Боже ж мой, 80 миль.
¿ A más de 100 Kilómetros?
Боже ж мой!
Dios mío.
Боже ж мой!
¡ AY, Dios mío!
Боже ж мой, да ты плачешь.
Dios mío, estás llorando.
Боже ж мой, ну разве они не...
Oh, cielos, ¿ y no lucen muy...
Да боже ж мой!
¡ Por el amor de Dios!
Даже гинеколог сказал бы "Надень перчатку, боже ж мой!"
Donde incluso un ginecólogo diría : "¡ ponte un guante, hermano!"
Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!"
Incluso un ciego diría : "¡ Oh, Cristo querido!"
Я не сноб, но, боже ж мой, эти лохмотья вы называете одеждой?
No tengo ninguna regla para esto, pero... ¿ Qué diablos llevan puesto?
- О, боже ж мой.
- Dios mío.
Боже ж мой, 20!
¡ Dios santo, 20!
"Подземелья и..." Боже ж мой!
Calabozos y- - ¡ Dios santo!
Боже ж мой, что за женщина Она рассказала мне о своей жизни за пять минут.
Por Dios, qué mujer, me ha contado su vida en 5 minutos.
Боже ж мой!
¡ Oh, Dios mio!
Боже ж Ты мой.
¡ Por Dios!
Боже ж ты мой, Вудроу, это Джейк Спун!
- ¿ No lo reconoces, Woodrow? - Es Jake Spoon.
Боже ж мой, разговоры с тобой вгоняют в уныние, Пи.
¿ Sabes una cosa? Es deprimente hablar contigo.
Боже ж мой!
¡ Dios mío!
- Боже ж ты мой!
- ¡ Dios mío!
Ну что ж, кретин, тем лучше для Гилмора, ой, боже мой.
Bueno, cretino, cuánto me alegro- - ¡ Ay, Dios mío!
- Боже ж ты мой.
- Dios mío, ¿ eres tú?
Да Боже ж ты мой, Найлс!
¡ Por dios, Niles!
Да Боже ж ты мой, никто ведь не узнает!
Por dios, Nadie se va a dar cuenta.
Теперь знаем. Боже ж ты мой.
Ahora lo sabemos.
Боже ж ты мой!
¡ Dios mío!
Боже ж ты мой.
¡ Caramba!
Боже ж ты мой!
¡ Por Dios!
Боже ж ты мой.
Oh, mi Dios.
- Боже ж ты мой!
- ay dios.
Боже ж ты мой! Да что с тобой не так?
¡ ¿ Dios mío, que es lo que te pasa?
О, Боже ж ты мой, кому не хватает аппетитных барменов?
Oh, Dios, quién echa de menos a los barmans guapísimos? Lo sé, yo también.
Да Боже ж ты мой...
Es decir, vamos, por Dios...
О, Господи ж ты Боже мой!
¡ Oh, por Dios! ¡ Congela eso!
- Боже ж ты мой.
- Ostras.
Боже ж ты мой. Ты им рассказываешь!
¡ Dios mío, se los estás diciendo!
Да не в кокаине дело, в работе, Боже ж ты мой,
No es la farla. El trabajo, Jesucristo!
Боже ж ты мой...
Dios mío...
Боже ж ты мой, не понимаю, почему все выбрали прозрачные кабинеты?
¡ Dios! No entiendo por qué alguien elegiría trabajar en una oficina de vidrios.
Боже ж ты мой, она такая зануда.
Dios mío, era una imbécil.
Да я же просто наблюдала. Боже ж ты мой!
Sólo fue una observación, ¡ Dios!
Боже ж мой!
¡ Oh, Dios mío!
О боже ж ты мой.
Oh, vaya!
Боже ж ты мой.
- Dios mío.
боже ж ты мой 108
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
мой сын мертв 28
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой мальчик 1187
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой мальчик 1187
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой господин 612
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой господин 612
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261