Большой успех tradutor Espanhol
123 parallel translation
У нас большой успех!
Somos un gran éxito.
О, это будет большой успех, Себастьян.
Oh, va a ser un gran éxito, Sebastian.
Большой успех, представительность.
El éxito lo volvió respetable.
Большой успех.
- Eres una triunfadora.
У Фрэнки тоже большой успех.
- Frankie tuvo un gran éxito.
Тебя ждет большой успех. Да уж.
Terminarás teniendo mucho éxito.
А если будет большой успех, возможно, он запишет целый альбом.
Si es uno grande, quizá haga todo el disco.
У вас ведь большой успех в Льеже.
Usted está teniendo mucho éxito en Lieja.
В будущем году я надеюсь на большой успех команды.
Creo que mis chicos avanzarán puestos en la liga
Ваши друзья в восторге, Думаю, был большой успех.
Parece que sus amigos se divirtieron, creo que fue todo un éxito.
Это большой успех.
Vas a dar un gran paso.
С этими людьми нас ждёт большой успех.
Creo que hemos tenido gran éxito con esta gente.
Появившиеся после катастрофы слезливые мелодрамы имели большой успех в мрачной атмосфере, укрывшей город.
El 1 de Septiembre de 1923, un fuerte terremoto golpeó Tokyo y la Región de Kanto. Los melodramas sentimentales que afloraron como producto del desastre... fueron grandes éxitos en las ciudades afectadas por el dolor.
Креольский ресторан будет иметь большой успех на Променаде.
Un restaurante criollo sería un éxito.
Станешь ты лучше всех, будет у тебя большой успех, пусть всегда звучит твой звонкий смех.
Cuando hayamos acabado No podrás fracasar Eres como una flor de loto Pálida y suave ¿ Cómo podría rechazarte un hombre?
Он был депутатом с 28-ми лет. - Большой успех.
Fue congresista a los 28.
Акция имела большой успех, удалось собрать немало денег и привлечь внимание к проблеме.
La caridad fue un gran éxito, hicieron mucho dinero y conciencia.
Зато мой пальцеудлинитель, похоже, ожидает большой успех.
De todas formas, el Alargador parece ser un éxito.
Этот ресторан - большой успех для вас.
El lugar es un gran éxito para Uds.
Большой успех.
Están encantados. Es un gran éxito.
Когда меня арестовали я имел большой успех.
Si soy pillado, tendre tiempo de niño grande
- О, у неё большой успех.
- Está siendo un éxito.
Мы имели большой успех в присяге на верность в качетсве одобрения Вашей женитьбы на Королеве Энн, но мы не можем склонить ни Фишера, ни Томаса Мора дать присягу.
Hemos tenido gran éxito en el juramento de fidelidad en favor de su matrimonio con la Reina Ana, pero no pudimos persuadir a Fisher y a Thomas More de tomarlo.
Также он полагал, что записи такой борьбы будет иметь большой успех на расцветающем домашнем видео рынке.
El también creía que las grabaciones de las peleas se convertiría en un gran negocio en el mercado de los videos domésticos.
Эта запись была большим хитом в Латинской Америке. [hit - большой успех, хит / УДАР]
Las cintas eran un gran éxito en América Latina.
Я изменюсь Большой успех.
Voy a cambiar. Y mucho.
"Дизастрология" месье Стефана Миро, это большой успех!
"Desastrelogía" del Sr. Stéphane Miroux... ¡ es un éxito rotundo!
Это большой успех.
Ha sido un exitazo.
Да! Канапе имеют большой успех.
Los canapés tuvieron mucho éxito.
Я... Я раньше жил в этой самой квартире, и у меня был здесь большой успех. Я просто...
Solía vivir en este apartamento, y tuve mucho éxito aquí.
Слушай, на пикнике компании несколько лет назад эта штуковина имела охрененно большой успех.
Mira hemos tenido suerte con esta cosa en un picnic de la empresa unos años atrás.
Этот ресторан, ждет большой успех.
Este restaurante será un verdadero éxito.
У этой песни большой успех среди слушателей.
Esa canción parece haber causado gran sensación entre los espectadores.
Я слышала, Ваша последняя книга имела большой успех.
Escuché que tu último libro fue un gran éxito.
Без сомнения, самый большой успех в последние годы получил высоко-фруктозный экстракт из кукрузы.
Por supuesto, el mayor avance en los últimos años fue de alta fructosa de jarabe de maíz.
Имела большой успех.
Somos un éxito.
Она имела большой успех.
Fue un gran éxito.
Да это же наш. "Мистер большой успех".
Pero si es el señor "Exitoso".
Для него это большой успех.
A él le va extremadamente bien.
Это был парень в "Голдман", который создал им большой успех в покупках этих экзотических жилищных деривативов.
Fue el tipo de Goldman que los estafó seriamente haciéndoles comprar estos derivados exóticos de vivienda.
Она имела большой успех в нашей камере в прошлый раз.
Fue un gran éxito con los otros presos la última vez.
— и у него большой успех.
- Y es un gran éxito
Этот рекламный ролик был придуман агентством "Брендинг в действии"... и имел большой успех в Бенилюксе.
Este comercial fue concebido por "Branding at Work" y fue todo un éxito en el Benelux.
И все же я знала с того дня с зонтами, что он женится на мисс Тейлор. Это мой самый большой успех. Успех?
Yo supe desde el día de los paraguas que se casaría con la señorita Taylor. ¡ Es mi mayor éxito! ¿ Exito?
- Я слышал вы там имели большой успех.
- Escuche que están haciendo súper por allá.
В СМИ операция имела большой успех.
Para los medios, la operación había sido un éxito.
О, да, большой успех. Да, и он обвиняет вас за всё.
- Sí, y además, en serio.
Это был "большой" успех.
Eso fue un gran éxito.
У Вас был такой большой успех с'In Another World'в прошлом году которую Вы написали сами. Интересно.
Es curioso.
Слушайте, я знаю, что мы не похожи на самый большой риск прямо сейчас, но это - то, что вы делаете, правильно? Вы рискуете, полагаясь на людей. Вы ставите на тех, кто будет иметь успех.
Quizás usted crea que no Vale la pena arriesgarse con nosotros pero usted se arriesga con los que Van a triunfar.
Это неожиданный успех для нас всех. Большой поклонник
Es un gran logro para nosotros.
успехов 34
успех 158
успеха 34
успехи 20
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
успех 158
успеха 34
успехи 20
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240