Бросьте его tradutor Espanhol
96 parallel translation
Бросьте его за решетку! "
Ponle entre rejas. Enciérrale. "
Бросьте его туда, где ему положено!
Conseguirá que firme. ¡ Le encerraré donde tiene que estar!
- Бросьте его на землю, мистер Грир.
- Tírelo, Sr. Greer.
Бросьте его на землю.
Tírelo.
А теперь, капитан, возьмите ваш фазер и бросьте его на пол.
Ahora, capitán, debe tomar su arma fáser y tirarla al piso.
Бросьте его на пол.
Tírelo al piso.
Бросьте его, Тереза.
Déjalo, Tereza.
- Бросьте его на пол.
- Tírenlo al piso.
Просто бросьте его у кабинета мистера Филдинга.
Sólo déjelo con el Sr. Fielding y él puede investigar.
- Бросьте его в яму к предателям!
¡ Como tal, metedlo en el agujero!
Бросьте его за борт!
¡ Arrójenlo al mar!
Бросьте его и толкните ко мне.
Sueltelo y deslicelo hacia mi.
Бросьте его в карцер! - Никого нельзя отправлять в карцер без подписи капитана.
Necesita la firma del capitán.
Бросьте его в блок "F" и держите месяц.
Maldita sea.
Бросьте его в переулке и скажите полицейским, что он был сбит машиной.
Tírenlo al callejón. Digan que fue un auto.
Это просто мусор. Вь / бросьте его отсюда!
¡ Es sólo basura!
Бросьте его к остальным нашим гостям.
Llévenlo junto al resto de los invitados.
- Бросьте его, и бежим отсюда.
- ¡ Maleza! Bueno, bueno.
Бросьте его в тюрьму, а потом львам.
Enciérralo, antes de dárselo a los leones.
Вы двое, вытащите журналиста из исповедальни и бросьте его в озеро.
Ustedes dos, saquen a ese periodista fuera del confesionario y tiren su cuerpo en el lago.
Сэр... бросьте его.
Señor... arrójelo de vuelta adentro.
Арестуйте этого человека и бросьте его в тюрьму.
Detengan a ese hombre... ¡ y métanlo en la cárcel!
Бросьте его там, где взяли.
Dejadlo otra vez donde lo encontrasteis.
Если у вас есть оружие, бросьте его.
Si tiene un arma, suéltela.
- Бросьте его в прорубь.
- Echadlo al agujero.
- Бросьте его за решётку.
¡ Llevarle dentro!
Бросьте его, просто бросьте!
- ¿ Qué hacemos con eso?
Подъедете к поликлинике, не вздумайте остановиться, проезжая, бросьте его в окно и ходу!
Y cuando llegues al hospital, no te detengas. ¡ No te detengas! Tira a ese monstruo por la ventana y sigue.
Бросьте его за решётку.
No puede tomar decisiones importantes.
Бросьте его.
Suéltala.
- Бросьте его. Бросьте датчик.
- ¡ Deja el sensor!
- Бросьте его. Бросьте его вниз!
- ¿ Quién es esta mujer?
Бросьте его!
¡ Dejadle!
Бросьте его в огонь.
Arrójelo al fuego.
Бросьте его наконец!
¡ Tírenlo!
О, бросьте его где-нибудь...
Oh, sólo tira eso por ahí.
Бросьте его зверю, заставьте сказать, где находится оракул.
Dáselo a la bestia, hazlo decirte dónde se encuentra el oráculo.
Бросьте его в воду - и все поймете.
Tu hermano gana el premio al mejor idiota.
Да, бросьте его.
Sí, suéltenlas.
Бросьте его.
- ¡ Sáquenlo!
Разве вы не разрежете стекло, не разобьете его кулаком, чтобы получить то, что вам нужно зная что оно здесь и ждет вас? - Бросьте.
¿ Por qué no usar un cortavidrios, un ladrillo sabiendo que allí está lo que tanto ansía?
— в € жите его и бросьте в колодец. " вести.
Atadlo y echadlo a la poza con la bajamar. Lleváoslo.
И сегодня год со дня смерти его жены. Бросьте. Вы просто аналитик.
Hoy es el primer aniversario de la muerte de su esposa.
Бросьте мне его ещё раз.
Por favor, devuélvemela otra vez.
Бросьте его!
¡ Tirenlas!
Уведите его, сотрите память и бросьте где-нибудь на дороге.
¡ Llévenselo! Bórrenle la memoria y tírenlo a un costado de la ruta.
Бросьте, Карен, вы же наняли его не за примерное поведение вы его наняли, потому что он киллер, потому что он блестящий юрист и потому что он достаточно безумен, чтобы грызть это дело шесть лет без перерыва.
Karen, no lo contrataste por ser el ejemplo de la moderación lo contrataste porque es despiadado. Porque es brillante. Y porque es capaz de trabajar en tu caso por seis años sin tomarse un descanso.
Да бросьте! Пять убийств, и вы просто его отпускаете?
¿ Cinco homicidios y dejará que se vaya?
Может, я смогу опознать его. Бросьте, он и есть убийца. Кто это был?
Vamos, tiene que ser el asesino. ¿ Quién era?
- отпустите его! - бросьте.
Déjalo ir!
Бросьте оружие и пните его мне, пожалуйста.
Arroja tu arma y patéala hacia a mí, por favor.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19